
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ре Ре 259 V a-t-il perfonne affez hardi? есшь ля кшо- Se P E R S U A D E R , в о о б р а ж а т ь , д у м а т ь , меч и и б у д ь шоль с м е л о й ? тать. P E R S O N N E L , elle, adj Л и ч н ы й , с о б с т в е н н ы й , P E R S U A D E , е&е, part, у б е ж д е н н ы й , а я , и ая. Les fautes font perfonntlies, всякЪ -за проч. себя о т в е ч а е ш ь . Actions perjonnelles, ли P E R S U A S I B L E , adj. de t g. Уверимый, убедичной искЪ, по к о т о р о м у просягаЪ в&Ь суд/в м ы й , доказуемый, а я , ч т о д о к а з а т ь , о иа человека, к о т о р о й самЪ за себя чшо чемЪ у д о с т о в е р и т ь можно. долженЪ* P K H S U A S I F , ive, adj. у б е д и т е л ь н ы й , увери P E R S O N N E L L E M E N T , adv. Персонально, лично, т е л ь н ы й , а я . Raifon convaincante et perfuaсамолично, собственно. I I т & а offenfe& регfive, д о к а з а т е л ь с т в о у д о с т о в е р и т е л ь н о е и fonnelletnent, онЪ меня самого, лично оскорубедительное. билЪ. Perfonneliement e&tabli, (приказн. сл.) P E R S U A S I O N , / / . у б е ж д е н и е , п р е к л о н е н » , п р и с у д с т в у ю щ ш самЪ, самолично. уверение, усоветованУе. P E R S O N N I F I E R , V. аЯ. П р е д с т а в и ш ь вЪ образ*, P E R S U A S I O N , т в е р д о е упование. J&ai fait cela п р и д а т ь чему образЪ, мысли, языкЪ осо dans la perfuajion que-- я ш о учинилЪ вЪ б ы , о д у ш е в и т ь . Perfonnifier la juftice, о д у твердомЪ упованш, чшо— ш е в и т ь правосудие, п р е д с т а в и т ь , оное вЪ P E R T E , / / . УронЪ, т р а т а , п о т е р я , лише образ*в. ние. Perte de biens, п о т е р я именУя. La P E R S O N N I F I R , е е , part Одушевленный, ая. perte de fes amis, лишен ie своихЪ д р у з е й . P E R S P E C T I F , adj. (сл. живописное и рисоваль La perte de la vue, лишение зрентя. Faire ное) П е р с п е к т и в н ы й . Plan perfpectif, черune perte, une grande perte> лишишься блит е ж Ъ п е р с п е к т и в н о й , определяющей м ё * ж н и х Ъ , д р у з е й , ииенхя. Etre en perte de с т о , предполагая, заблуждения происходя* dix piftoles, п р о и г р а т ь д е с я т ь п и с т о л е й , Щ1Я о т Ъ разстоянтй. б ы т ь вЪ проигрыше. Perte de fang, силь P E R S P E C T I V E , / . / . Перспектива, часть оп ное кровотечение, болезнь приключающаяся тики. La perspective n&eft pas bien obfervee женщинамЪ. * Se retirer fur fa perte, п р о dans ce tableau, п е р с п е к т и в а нехорошо на игравши о с т а в и т ь и г р у , претерпевЪ не блюдена вЬ сей к а р т и н е у д а ч у у д а л и т ь с я о т Ъ с в ё т с к а г о обращения, P E R S P E C T I V E » видЪ, к а р т и н а п р е д с т а в л я ю Perte d*efprit, ослабейте разума* щ а я с а д ы , з д а т & я и другие вещи вЪ о т д а P E R T E ; убьппокЪ, вредЪ, разэорен?е» гибель. л е н а , к о т о р у ю обыкновенно с т а в я т Ъ вЪ Courir к fa perte, с т р е м и ш ь с я кЪ своей ги конце галлереи или с а д а , дабы п р и я т н о бели. о б м а н у т ь з р е Hie. Р Е Н Т Е , проигрышь. La perte d&une bataille, P E R S P E C T I V E , ВИДЪ разныхЪ п р е д м е т о в Ъ в и проигрышь баталУи. La perte de Г а т е , ве димыхЪ вЪ д а л и , вЪ разсуждензи м е с т а , чное п о г у б л е н » , осуждение, о т щ е т е н У е ду о т к у д а на нихЪ с м о т р я ш Ъ , п р о с п е к т Ъ . ш и . Perte de temps, т р а т а времени* Voila un сбЧеаи qui fait une belle perspective, A P E R T E , сЪ у б ы т к о м Ъ , вЪ накладЪ* Vendre сей холмЬ с о с т а в л я е т Ъ прекрасной видЪ. к perte, вЪ накладЪ п р о д а в а т ь . A perte de P E R S P E C T I V E н а д е ж д а , чаян&те, ожидайте. 1 1 vue, какЪ далеко в и д ё т ь м о ж н о , пока изЪ eft jeune, et i l у a des biens immenfes qui le виду ч т о п о т е р я е ш ь , безЪ т о л к у . Raifonregardent; c&eft une belle perspective pour l u i , пег, difcourir a perte de vue, безЬ т о л к у онЪ молодЪ и безмерные б о г а т с т в а м о р а з с у ж д а т ь , разговаривать. Courir a perte гу т Ъ ему д о с т а т ь с я : в о т Ъ е т о весьма х о d&haleine, стремглавЪ, сломя ш е ю б е ж а т ь , рошая для него надежда. пока выбЪешься изЪ д у х у . En perte, en pure perte, по п у с т о м у , напрасно, во вредЪ. En P E R S P E C T I V E , ВЪ д а л и . P E R T I N E M M E N T , adv. КЪ с т а т и , прилично, P E R S P I C A C I T E , / . / . Прозорливость. д е л ь н о , разумно. P E R S P I C U I T Y , / / . Ясность, вразумитель н о с т ь ; у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о о речи и P E R T I N E N T , ente, adj. П р и л и ч н ы й , д е л ь н ы й , " ая. Rations pertinentes, дельныя д о к а з а т е л ь письме. ства. P E R S P I R A T I O N , f. / . (вркчебн. сл.) И с п а р и н а , P E R T U I S , / . т . О т в е р с т & т е , ошворЪ. Г о в о р и т , выдохновенсе, паренхе. « ся т о л ь к о оЬЪ отверсппяхЪ, к о т о р ы е делаPERSUADER, V. аЯ у б е д и т ь , у г о в о р и т ь , пре ю т Ъ на рекахЪ для пропуску судовЪ и о к л о н и т ь , у в е р и т ь . Les exemples perfuadmt т е с н ы х Ъ проходахЪ между горами. mieux que les paroles, примеры у б е д и т е л ь н е е словЪ. Perfuader une verity a quelqu&un, P E R T U I S , (вЪ географти) маленкои проливЪ, м е ж д у осшровом&Ь и т в е р д о ю землею.& » уверишь кого а исшинне. ч Kb a PERTUI-