
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
25б ?6 Ре n&y prend garde, сей доиЪ скоро о б р у ш и т ¬ de Jdfuf-Cbrift dans l&EucnarifHe, д е й с т в и ся, ежели п р е д о с т о р о ж н о с т и ие в о з м у т Ъ . т е л ь н о е п р и с у т с т в и е т е л а 1исуса X p i c m a PERIR, г о в о р и т с я вЪ приказахЪ обЪ и с к е , вЪ Евхаристии. к о т о р а г о вЪ н е к о т о р о е время непроизво P E R M A N E N T , ente, adj. Т в е р д ы й , п о с т о я н н ы м , дили. I I a laiffe& perir fon appel, онЪ запунепременный, прочный, ая. сшилЪ, просрочилЪ свое апелляционное че P E R M E T T R E , V. а. (спрягается какЪ mettre) лобитье. П о з в о л и т ь , д о з в о л и т ь ч т о д е л а т ь , гово P E R I , i e , part. ПогибшУй, а я , и проч. (вЪ ге» р и т ь . Vous т е permettrez de tous dire, д о з ралдике) Peri en bande, peri en barre, зна в о л ь т е м н е вамЪ с к а з а т ь . 11 n&eft pas perч и т Ъ , когда фигуры т а к Ъ расположены, mis a tout le monde d&avoir les memes talens, ч т о ни сЪ к о т о р о й с т о р о н ы некасаются невсемЪ даны одинакхя дарования. A vous крайностямЪ щ и т а . permis, вамЪ вольно, п о з в о л я е т с я д е л а т ь ч т о вамЪ у г о д н о , изволь, вЪ т в о е й вла P E R I S C I E N S , /1 т . plur. (географ, сл.) Ж и т е л и с т и состоишь. I I fe permet beaucoup de холодныхЪ поясовЪ, к о т о р ы х Ъ т е н ь х о chofes, онЪ беретЪ много в о л ь н о с т и , мно д и т Ъ около г о р и з о н т а вЪ н е к о т о р ы е вре гое з а т е в а е т Ъ . Permettre une chofe, д о з мена г о д а , когда солнце бываешЪ у сихЪ в о л и т ь у п о т р е б л я т ь ч т о . Les Me&decins людей на г о р и з о н т е . lui ont permu le v i n , д о к т о р ы дозволили P E R I S S A B L E , adj. det. g. Гибнущдй, т л е н н ы й , ему у п о т р е б л я т ь вино. гибели подверженный, преходящи*, времен ный, ая. P E R M E T T R E , допускать, попускать, сносить. P E R I S T A L T I Q U E , adj. de t. g. Ч е р в о о б р а з н ы й , I I faut bien permettre се qu&on ne peut е т р ё и з в и в н о й , ая. Le mouvement perifialtique cher, надобно с н о с и т ь , чего о т в р а т и т ь des inteftins, червообразное движение к и неможно. Dieu permet le mal, БогЪ п о п у шекЪ. скав т Ъ зло. P E R I S T I L E , / . т. ( а р х и т е к т у р , сл.) РодЪ п о P E R M I S , ife, part. Дозволенный, а я , и проч. к р ы т о й галл ер ей на сшолбахЪ. P E R M I S S I O N , / / . Дозволение, позволение, п о P E R I S Y S T O L E , j.f. Разсшоян&1&е времени м е ж д у пущен ie. Permijjion de chaffe, дозволение сжиман&гемЪ и разжииандемЪ сердца и крох о д и ш ь на звериную ловлю. Avec votre вныхЪ жилЪ^ permijjion, сЪ вашего позволения. P E R I T O I N E , / . т. ( а н а т о м , сл.) Брюшина. P E R J - B , / / Жемчужина, перлЪ, м а р г а р и т Ъ . Un P E R M U T A N T , / т. Меняющейся духовнымЪ доходомЪ сЪ другимЪ. collier de perles, жемчужная н и т к а на шею. P E R M U T A T I O N , / . / . Р а з м е н а , м е н а , променЪ. Enfiler des perjes, н и з а т ь жемчугЪ. Perles fives, Permutation de Be&nefiee, мена духовныхЪ н а с т о я щ е е перлы. Perles fauffes, бусы, под доходовЪ. Permutation de Lettres, п е р е с т а в дельные перлы. Perle baroque, неровная, ка буквЪ. у г л о в а т а я жемчужина. Sentence de perles, P K R M U T E R , V. aft. П р о м е н я т ь . Permuter une самой мелкой жемчугЪ. Nacre de perles, Cure contre un Benefice Ample, п р о м е н я т ь в н у т р е н н я я ч а с т ь р а к о в и н ы , вЪ к о т о р о й священнической приходЪ на п р о с т о й д у х о заключаются перлы, перловая м а т к а . Ceft вной доходЪ. la perle des hommes, е т о весьма хорош(й человекЪ, весьма о б х о д и т е л ь н о й , ласковой P E R M U T M , е е , part. Промененный, а я . PERNICIEUSEMENT, adv. В р е д н о , предосуди человекЪ. т е л ь н о , зловредно, опасно. P E R L E , (вЪ к н и г о п е ч а т н е ) самых мелкхя б у к P E R N I C I E U X , eufe, adj. Зловредный , опасный, вы , или ш р и ф т ы . гибельный, п а г у б н ы й , ая. Cela eft pernici P E R L E , е&е, adj. Ж е м ч у ж н ы й , перловой, ая, сЪ eux a la fante, pour la fante&, е т о вредно жемн^угомЪ, сЪ п е р л а м и , унизанный ж е м здоровью. Confeil pernicieux, пагубной, зло чугоиЪ; у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ герал* вредной со вен ib. * дике. Croix perlee, жемчужной- крестЪ. P E R O N H , / . т. ( а н а т о м и ч . сл.) С о п е л к а , д у д Bouillon perle, ж и ж а , бульонЪ хорошо ува ка ножная. ренной, вЬ к о т о р о м Ъ мясной сокЪ по верху плаваетЪ &какЪ мелкой жемчугЪ. Un jeu P E R O N E L L E , / . / . (слово п р о с т о н а р о д н о е , ко т о р ы м Ъ и з ъ я в л я е т с я презренте или руга perle, искусная игра на л ю т н е . т е л ь с т в о кЪ подлой женщине) Плеха. P E R L U R E , f* f. Маленкш горбокЪ внизу на t т оленьихЪ рогахЪ. * * Per O B I T U M , СМ ер m i Ю. Un Be&ne&fice vacant per P E R M A N E N C E , / . / , (догмашич. сл.) Д е й с т в и obiturn, духовной доходЪ у палой, испразт е л ь н о е п?исутсшвхе. La permanence du corps ДНИВШ1ЙСЯ смерппю. PJIRORAI-