
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
F6 P E R I D O T , / . #». З е л е н о в а т о й драгоценной к а мень. P E R I G E E , / . т . (астрономич. сл.) М е с т о неба, вЪ к о т о р о м Ъ п л а н е т а н а х о д и т с я очень близко о т Ъ земли , приближение п л а н е т ы кЪ з е м л е , перигей. Р е к ш и в и х , f. т . Черной прекрепкой камень. P & R I H E L I E , J. т . ( а с т р о н о м и я . с*.) ПунктЪ, к о г д а п л а н е т ы бываютЪ весьма близки кЪ с о ч н ц у ; оноже прилагательное. Cette plaвёЧе eft phikelie, (adj.) cix п л а н е т а весьма близка кЪ солнцу. P K R I L , /. т . (последняя л и т е р а мягко выго варивается) Опасность, бедствхе, страхЪ. Affronter, braver le peril, п р е з и р а т ь опа с н о с т ь , в д а в а т ь с я вЪ опасность. Courir peril de la vie, б ы т ь вЪ о п а с н о с т и жизни. Je vous allure au peril de ma vie, я васЪ no ч е с т н о с т и уверяю. Prendre one affaire i fes rifques, perils et fortunes, (приказн. сл.) в з я т ь какое дело на свой сгнрахЪ. P K R I L L B U H E M E N T , adv. О п а с н о , б е д с т в е н н о . P E R I L L B U X , eufe, adj. Опасный, б е д с т в е н н ы й , с т р а х о в и т ы й , ая. П eft perilteux de parler de&cifivement, о п а с н о , неудобно г о в о р и т ь решительно. P S R I M * E R , v. и. (приказное сл.) З а п у с т и т ь , п р о с р о ч и т ь дело, прозьбу, искЪ п о т е р я т ь , п о т о м у ч т о вЪ указной срокЪ по оному непрошено. P E R I M S , ее, part. Запущенный, просроченный, ая. PHRIM?TRE , / . т. ( г е о м е т р и ч . сл.) Окру ж н о с т ь , обЪемЪ. P B R I N B R , / . Я», ( а н а т о м и ч . сл.) Промежность междупроходная, и л и , т а к Ъ . PERIODS, / / . Обращение э г е з д ы , о б о р о т Ъ , о б р я т Ъ , преобращечте. La periode Solaire, к р у г Ь солнечной La periode Lunaire. кругЪ лунный. Le Soleil fait fa periode en trois cent foixante cinq jours et environ fix heures, солн ц е совершаешЪ т е ч е н и е , кругЪ свой вЪ 365 д н е й и п о ч т и вЪ б часовЪ. PERIODE, пертодЪ, н е к о т о р о е число л е т Ъ , кругЪ времени, время. P E R I O D E , (ВЪ р е ч и ) перг&одЪ. Periode bien агroi die, круглой пертодЪ. Periode саггее, Чстверочленный пертодЪ, всякой пертодЪ полной и сочиненный вЪ словахЪ хорошо ра гположенныхЪ, Р- R I O D E , оборотЪ лихорадки приходящей вЪ н е к о т о р ы е урочные времена. PHRIOOK, /. т. Высочайшая с т е п е н ь , д о к о т о р о й д о с т и ч ь м о ж н о , верьхЪ совер ш е н : т в а . ВЪ семЪ смысче cie слово и у ж е «каго рода* П eft ац plus luut periode de г г tss tk gToife, внЪ иа высочайшем с т е п е н и своей славы. Dans Ie dernier pertode de fa vie , вЪ последнее время своей жизни. P B R I O D I Q U K , adj. de t. g. у с т а в и ч н о й , пери о д ическгй, ая. F&vre periodique. лихорадка п р и х о д я щ а я вЪ и з в е с т н ы е урочные вре мена, P H R I O D I Q U E M F N T , adv. Периодически, вкругЪ Parler periodiquement, г о в о р и т ь перТодами. P E R I O K C J E N S , / . т. plur. (географ, сл.) Л ю д и о б и т а ю щ е е подЪ шоюже полудев ною ли* неею. P E R I O S T E , / . т . ( а н а т о м и ч . сл.) Плева п о к р ы вающая п о ч т и все к о с т и , (надкост&ге, над к о с т н а я плева. P E R I P A T K T I C I F N , ienne, adj. Последующей y чен&тю А р и с т о т е л е в у , п е р и п а т е т и ч е с к и й , ая. Un Р* R I P A T B T I C I E N , п е р и п а т е т и к Ъ . PERIPATHTISME , / . т . Перипатетическая философтя, учен&т&е А р и с т о т е л е в о . P E R I P E T I K , / / . Незапная и ненредвидииак перемена хорошаго или х у д а г о состояние вЪ другое со всемЪ п р о т и в н о е , а особлкво развязка вЪ драмматическихЪ сочинеитяхЪ, P E R I P H E R I E , / . / (геометрич. сл.) Периферия, о к р у ж н о с т ь циркула. PBRIPHRASB, f. f. О б и н я к Ъ , упошреблен!е околичныхЪ словЪ, для изЪяснен^я т о г о , чего прямо с к а з а т ь нехочешея, описан** словами, PBRIPHRASER, е . и. Г о в о р и т ь обиняками* количноешьми, о п и с ы в а т ь многими сло вам и % * P B R I P L E , / . Я», (географ, сл.) Плавание по н о * р ю , или около береговЪ какой земли. P B R I P N E O M O N I K , / . / . Возгоренге, воспален!* легкаго, сЪ горячкою, т я ж е с т ь ю вЪ г р у д и а ч а с т о и харкантенЪ крови. P E R I P T ^ R B , /. / ( а р х и т е к т у р ы , сл.) Строение, здан1&е окруженное с т о л б а м и . P E R I R , v. п. П о г и б н у т ь , п р о п а с т ь . Le Monde perira par le feu, свешЪ огнемЪ мсшребленЪ будетЪ. PERIR, н е щ а с т н о й , наглой конецЪ п р и н я т ь , Ceft un homme qui aimeroit mieux que tout perit, que de rien relacher de fes intents, сей человекЪ хошелЪ бы л у т ч е , ч т о бЪ все про пало, нежели чшо бЬ у с т у п и т ь х о т я н а л е своей пользы. P E R I R , б ы т ь р а з б и т у , п р е т е р п е т ь корабле* кру т е н г е , п о т о н у т ь . Perir dans le port* п о т о н у т ь вЪ п р и с т а н и , вЪ п р и с т а н к щ Ъ Perir ец. pleine т е г , п р е т е р п е т ь корабле* f крушение на средине моря. P E R I R , п р и х о д и т ь вЪ у п а д о к Ъ , о б р у ш и т ь с я , обещщдшь. Cette aaaifon-la та pirir, fi T o n 7 г t F