
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
252 P E P T T Q U E * Ре Ре лось, Percer une porte dans un mur, прору б и т ь , п р о л о м а т ь дверь вЪ с т е н е . Le Cerf perce, олень ускакалЪ, убежалЪ. Percer lea forets, пробираться сквозь лЬсЬ. Percer un efcadron, un bataillon, п р о б и т ь с я сквозь ескадронЪ, батал&УонЪ. Le Soleil perce un nuage, солнце сквозь облака сУяетЪ, лучи солнечные п р о х о д я т Ъ сквозь облака. * La verite& a perce les te&nebres de ridolatrie, и с т и на озарила, прогнала т ь м у идолослуженУя*. Percer I&avenir, п р о н и к н у т ь вЪ б у л у щ е е в р е м я , п р о в и д е т ь б у д у щ а я . Cela т е perce le coeur, сУе меня сокрушаегпЪ. Percer lea nuits a jouer, a etudier, п р о с и ж и в а т ь , п р о в о ж д а т ь ночи вЪ и г р е , вЬ ученУи. P E R C E R , V. п. О т к р ы т ь с я . Les dents percent, зубы прорезываются. Cet a bees a perce de l u i - т ё т е , сей чирей самЪ собою лопнулЪ, о т к р ы л с я , прочкнулся. Cette maifon perce dans deux rues, perce d&une rue а Г autre, сей домЪ на обе у л и ц ы , и д е т Ъ насквозь. Се coup a perce dans les chairs, сей ударЪ мясо повредилЪ, пробилЪ до мяса, i l perce dans I&avenir, онЪ проницаешЪ вЪ б у д у щ а я , провидитЪ будущая. РЕКС?, е е , part. П р о к о л о т ы й , а я , и проч. Cette maifon eft bien percee, вЪ семЪ д о м е оконЪ довольно и хорошо расположены, онЪ очень светелЪ. I I eft bas perce, онЪ п р и х о д и т Ъ вЪ упадокЪ, р а з о р я е т с я ; г о в о р и т с я вЪ разсужден&Уи именУя. С eft un panier perce е т о бездонная б о ч к а , диравой м1зшо;;Ъ, м о т Ъ . Pieces percees, (вЪ гералдике) скво з н ы е , прорезные, проевчныя ч а с т и , ф и г у р ы , сквозь к о т о р ы е можно в и д е т ь краску, цветЪ щита. P E R C E V O I R , V. аЯ. ( с п р я г а е т с я какЪ recevoir приказное сл.) С б и р а т ь , п р и н и м а т ь д о х о д ы , п о д у ш н о е , д е с я т и н ы , и проч. P E R C L T , ue, part. Собранный, ая. P E R C H E , f. f. О к у н ь , рыба. P E R C H E , j . /. М е р а , ш е с т Ъ е 1 8 , го и гг фут т а х Ъ , по р а з н о с т и м е с т Ъ , перша. Mefu rer a la perche, першою м е р я т ь . P E R C H E , брусЪ деревянной длиною о т Ъ го д о 12, ф у т о в Ъ , а т о л щ и н о ю вЪ р у к у или око ло т о г о , брусокЪ, ш е с т Ь . Etendre du linge fur ипе perche, р а з в е с и т ь , р а з о с т л а т ь белье на б р у с у , на ш е с т е . P E R C H E , ( у о х о т н и к о в Ь ) Рога оленьи со м н о гими развилинами. С*eft une grande perche* онЪ изрядный ш е с т Ь , онЪ великая дубина, верзило; г о в о р и т с я вЪ насмешку о высокомЪ человеке. P E R C H E R , v. п. С е с т ь на насбсглЬ; г о в о р и т с я о к у р а х Ъ , и н д е й к а х Ь и ПрочйхЪ д о м а ш н и х Ъ шпицахЪ» f p adj. de t. g. Тягучей, нарывной» способствующей, а я , варентю желудка. 9 P I Q U E T , (вЪ анатон&Уи) ReTervoir de P/quet сажалка, в м е с т и л и щ е п и т а т е л ь н а г о с о к а . P E R 9 A N T , ante, adj. П р о н и ц а т е л ь н ы й , о с т р ы й , п р о н з и т е л ь н ы й , ая. Un poincon рerfant, о с т р о е шило. Un froid ptr$ant, пронзи т е л ь н а я с т у ж а . Une voix per f ante, рёзкой, с в е т л о й голосb. Des у их perfatis, пронзи т е л ь н ы е глаза, б ы с ш р ы я , быстрозорк&Уе, прозорливые глаза. * 11 а Г efprit perfant, у него проницательной разумЪ. P E R C E , en P E R C E , (наречУе) починЪ. Mettre du vin en perce, п о ч а т ь бочку вина. P E R C E - F E U I L L E , / / . Боярская с н и т ь , а м и не кЪ, з а я ч ь и у ш к и , распгБн&Уе. т . Удалой о х о т н и к Ъ , ловчи*, о т в а ж н о й егерь. P E R C E - L E T T R E , / . т. ИнструиентЪ сталь н о й , к о т о р ы м Ъ прокалываютЪ письма, да бы п р о д е т ь т о л к о в у ю н и т к у , на к о т о р о й п р и л а г а е т с я воскЪ и п е ч а т ь , шило. P E R C E M E N T , f. т. П у т ь проложенной у по дошвы горы склоняющейся во в н у т р е н н о с т ь о н о й , по к о т о р о м у с т е к а ю т Ъ воды обезпокоивающ&Уе р у д о к о п а т е л е й , проломЪ. P E R C E - N E I G B , f. f. С н е ж н я н к а , снежаница. P E R C E - O R E I L L E , / . т . у ш н о й червь. P E R C E - F O R ^ T , / . P E R C E - P I E R R E , / / P E R C E P T I B L E , Смотри P A S S E - P I E R R E . adj. de t. g. П р и м е т н ы й , ви д и м ы й , з р и м ы й , ая* ч т о в и д е т ь , п р и м е т и т ь можно, у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о сЪ о т р и ц а т е л ь н о ю ч а с т и ц е ю . Cela n&eft point perceptible aux yeux, сего глазами в и д е т ь неможно. P E R C E P T I O N , / . / . ЗборЪ, пр&УемЪ казенныхЪ денегЪ, доходовЪ, и проч. P E R C E P T I O N , ( В Ъ философУи) понимайте, усма т р и в а й т е , чувствование произведенное вЪ душе впечатленУемЪ п р е д м е т а . P E R C E R , V. аЯ. П р о к о л о т ь , п р о б о с т и , прон з и т ь , просверлить, п р о б и т ь , п р о б у р а в и т ь . Percer un ais, просверлить доску. Percer ie part en part, п р о к о л о т ь на сквозь. On Г а perce de coups, его закололи. Percer un muid de v i n , и л и Percer du v i n , п о ч а т ь бо чку вина, провернуть. P E R C E R , п р о ш т и насквозь, п р о б и т ь . La pluie a perci tous fes habits, д о ж д ь пробилЪ на сквозь, промочилЪ его п л а т ь е . Се foulier ne perce point, сей башиакЪ воды не про п у с к а е ш ь , вода не п р о х о д и т Ъ сквозь сей башиакЪ. I I a e&te& tout perce, i l a e&te perce jufijo&aux os, иа немЪ сухом кишки неосша-