
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ре дерева. Оноже у п о т р е б л я е т с я и вЪ сре днемЪ роде и з н а ч и т Ъ , наклоняться. Le mur fenche un peu de ce cOte-la, с т е н а не сколько сюда н а к л о н я е т с я , п о д а е т с я . PKNCHER, склоняться, и м е т ь склонность, о х о т у , стремиться. P K N C H ~ : , е е , part. Наклоненный, а я , и проч. Des airs penchis, ж е м а н с т в о . PENDABLE, adj. de t. g. Достойный ВИСЕЛИ Р с 249 ЦЫ, повешенУя, уголовный, ая. Се cas eft pendable, е т о дело уголовное. P E N D A I S O N , f. f. Повешен ie на в и с и л и ц е , казнь налагаемая осужденнымЪ на внсчлицу. & P E N D A N T , ante, adj. ВиСяшД&й, висяч&тй, ви слый , ая. Des manches pendantes, висяч&1&е рукава. Les fruits pendans par les racines, ( п р и к а з н . сл.) плоды стоячхе вЪ п о л е , и еще н е п о ж а т ы е . Се proems eft pendant au Parlement, с*1Я т я ж б а ведома судима вЪ п а р л а м е н т е , производится тамЪ. I I eft le couteau pen dant de cet homme-la, онЪ все радЪ для его сделать. P E N D A N T , / . т. Подвеска. Pendant de baudrier, de cejnturon, нижняя ч а с т ь перевязи или п о р т у п е и , сквозь к о т о р у ю ш п а г у про д е ваю .пЪ , подвязка п о р т у п е й н а я . Pendans d* oreilles, сер г и сЪ подвесками. Pendans d&oreilles, или п р о ь т о pendans, (вЪ живописи) д в е к а р т и н ы равной величины и писанные п о ч т и вЪ т о м Ъ же в к у с е , пара, д р у ж к а . P E N D A N S , (ВЪ гералдике) п р и в е с к и , подвески. P E N D A N T , (предлогЪ показывающей продол жение времени) во время, вЪ продолжение. Pendant Г hi ver, зимою. P E N D A N T , adv. de terns, К о г д а , м е ж д у пгЬмЪ к а к Ъ , п о к а м е с т ь , п о к а , д о к о л е , дондеже. Pendant que vous ferezla, к о г д а , пока т ы будешь т а м Ъ . P E N D A R D , arde у. Б е з д ^ л ь н и к Ь , мошенникЪ, висельникЬ , ая. P E N D K L O Q U E , / . / . Подвески кЪ сергамЪ, сережныя. З н а ч и т Ъ т а к ж е и сергу сЪ одной подвескою. P E N D E N T I F , / . т . ( а р х и т е к т у р н о е сл.) Д у г а сводная, ч а с т ь свода, п а н д а н т и в Ь . P E N D I L L E R , V. п. К а ч а т ь с я , м о т а т ь с я , бол таться. P E N D R E , v. ав. В е ш а т ь , п о в е с и т ь , разве сить что. Pendre de la viande au croc, п о в е с и т ь мясо на крюкЪ. * i l a pendu ion ВЪ ИНД1И. rfpe&e aucroc, онЪ военную службу оставилЪ. P E N E T R E , е е , part. П р о н и к н у т ы й , т р о н у Cet enfant eft toujours pendu au cou de fa т ы й , пораженный, ая. Penitre de fueur, nourrice, сей реЬенок&Ь безпрестанно в и с и т Ъ de douleur, облившейся п о ш о м Ъ , сокрушен на шее у своей кормилицы. Cet homme eft ный печалью. I i PENIBLB » toujours pendu aux oreilles de ce Monfieur, сей человёкЪ безпрестанно шепчешЪ на у х о сему господину. I I eft toujours pendu a fes cdtis, или a fa ceinture, онЪ везде за нимЪ х о д и т Ъ . Pendre des voleurs, воровЪ в е ш а т ь на висилице Se P E N D R E , п о в е с и т ь с я , у д а в и т ь с я . П a e&trf pendu haut et court, онЪ повешеаЪ. Dire pis que pendre de quelcun, х у д о о комЪ го* в о р и ш ь , п о н о с и т ь кого. P E N D R E , V. П. В и с е т ь . Autant lui en pend i l&oeil, а Г oreille, т о ж е нему случиться м о ж е т Ъ . Les joues lui pendent, у него щ е к и обвисли, онЪ обрюзгЪ. La robe pend trop d&un сбге, п л а т ь е сЪ одной с т о р о н ы сЪ лишкомЬ о п у с т и л о с ь . P E N D U , ne, part. П о в е ш е н н ы й , а я . P E N D U , / . ВисельникЬ. I I eft fee comme un pendu d&xte, онЪ очень худощавЪ. P E N D U L E , / . т . Гиря у часовЪ, маетиикЪ* P E N D U L E , / . / . С т е н н ы е часы сЪ гирею* P ? N E , / т . Замочной васовЪ. P E N E T R A B L E , adj. ds t. g. Проницаемый, п р о х о д и м ы й , ая. P E N E T R A B I L I T B , / . / . (учебное сл.) Проница емость, проницательность, проходимость. P E N E T R A N T , ante. adj. Проницающей, прони ц а т е л ь н ы й , ая. Odeur peni.trante, прони ц а т е л ь н ы й запахЪ. * I I а Г efprit penetrant, онЪ и м е е т Ъ проницательный разумЪ. P E N B T R A T I F , ive, adj. (учебное сл.) У д о б о п р о н и ц а т е л ь н ы й , ая. P E N E T R A T I O N , /. / . Проницание, проница т е л ь н о й разумЪ, прозорливость, р а с т о р о п ность. P E N K T R E R , v. аЯ. П р о х о д и т ь насквозь, п р о ницать , проедать. La lumidre ре&пёгхе le verre, с в е т Ъ п р о х о д и т Ъ сквозь стекло* L&eau forte pinitre le fer, к р е п к а я водка п р о е д а е т Ъ железо. * Penetrer 1ев fecrets de Ja Nature, п р о н и к н у т ь вЪ т а й н о с т и е с т е ства. & Р N E T R E R , сильно т р о н у т ь , п о р а з и т ь . Sa douleur т е penitre le соецг, скорбь его меня ч у в с т в и т е л ь н о mpoiatmb. P E N E T R K R , v. п. У г л у б и т ь с я , & п р о н и ц а т ь , глубоко п р о с т и р а т ь с я , далеко з а х о д и ш ь . Le coup penitre dans les chairs, ударЪ п р о ницаешЪ, разсвчаетЪ мясо. Alexandre pinitra bien avant dans les J tides, АлександрЪ очень далеко заходилЪ* глубоко п р о с т е р с я