
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Pa Р « 237 P A S S E R , в д е л а т ь , п о с т а н о в и т ь вЪ присущ* Рлвяк-VELorjR, / , т* А м а р а н т Ъ , б а р х а т е ц Ъ ствУи нотарУуса. Paffer un contrat, здЬцветокЪ. лашь договор&Ь, з а п и с а т ь и з а с в и д е т е л ь P A S S K - V O O U E , f* / . усугубленУе усилУя, к н с т в о в а т ь предЪ нотариусом!», ^" шорое п о н у ж д а ю т Ъ к а т о р ж н ы х Ъ д е л а т ь tre, за м а с т е р а п р и н я т ь . On a paffe maitre, кЪ плаванию, усильная гребля. или on a fait paffer maitre quelqu&un, к у ш а л и P A S S к - V O L A N T , / . т , ЧеловекЪ, к о т о р о й иебезЪ него. Paffer une pi?ce de monnoie douбывЬ записано вЪ с о л д а т ы , приходи т Ъ на teufe, з б ы т ь какую с у м н и т е л ь н у ю м о н е т у , с м о т р Ъ , ч т о бЪ р о т а к а зал аса многочислен¬ и з д е р ж а т ь , в ы д а в а т ь , в ы п у с к а т ь . Paffer нее, п о д с т а в н о й с о л д а т Ъ ; т а к ж е п р и с т а в * un foldat par les armes, а р к е б у з и р о в а т ь , п л и кЪ компанУи, сЪ пгвмЪ, ч т о бЪ не з а разстрелять солдата. Paffer an fil de п л а т и ш ь т а к Ъ , какЪ прочУе, ч а с т ь издерГерее, р у б и т ь , к о л о т ь , у м е р щ в л я т ь острУжекЪ, т у н е я д е ц Ъ , и к о т о р о й в х о д и т Ъ вЪ емЪ меча. Paffer un foldat par les baguettes, т е а т р Ъ безЪ п л а т е ж а , не и м е я кЪ т о м у с о л д а т а сквозь с т р о и п р о г н а т ь . Paffer la ни права ни позволенУя. lime fur un ouvrage, д о к о н ч а ш ь , с в е р ш и т ь P A S S E U R , / . т. ПеревозчикЪ, поромщикЪ, пе* какое сочиненУе, о т д е л а т ь , выправить. реправщикЪ. Paffer I&eponge fur un ouvrage, п е р е м а р а т ь P A S S I B I L I T E , f. f* Ч у в с т в и т е л ь н о с т ь , спосо какое сочинение. Paffer la plume, un trait de б н о с т ь кЬ СтраданУю, с т р а д а т е л ь н о с т ь , plume fur quelques endroits d&un ouvrage, страстопрУемность. & п о х е р и т ь н*вкоторыя места сочинен/я. P A S S I B L E , adj. de t g. Ч у в с т в и т е л ь н ы й , спо Paffer fes yeux fur un ouvrage, в з г л я н у т ь , собный кЪ страданУю, подверженный сгара> ^ з а г л я н у т ь вЪ какое сочиненУе. Paffer к quel* данУю страстопрУеиным, ая. qu&un la plume par le bee, за носЪ кого во P A S S I F , ive, adj. (фисич. сл.) с т р а д а т е л ь н ы м * дить. ая. Principe paffif* с т р а д а т е л ь н о е начало. Detfe pa[five* (приказное с л ) долгЪ должниSe Paffer* v* ricipr. П р о х о д и т ь , п р о т е к а т ь ; ковЪ. i t а voix pajjive, онЪ и м е е т Ъ спосо г о в о р и т ь с я о времени. * Les fleurs fe pafб н о с т ь б ы т ь избрано. Les verbes paffifs fent en un jour, ц в е т ы вЪ одинЪ лень у в я <вЪ г р а м м а т и к е ) с т р а д а т е л ь н ы е глаголы. даютЪ. Les couleurs vives fe paffent facile* tnent, ярктя краски удобно линяюшЪ, Се P A S S I O N , / , / . С т р а с т ь , с т р а д анУе; гово» vin fe paffe, е ш о вино в ы д ы х а е т с я , т е р я р и т с я вЪ семЪ с м ы ^ е т о л ь к о о с т р а с т Я х Ъ е т Ъ свою силу. господиихЪ. La femaine de la Papon, с т р а S* P A S S E R , д о в о л ь с т в о в а т ь с я , т а к ж е о б о т с т н а я неделя. ш н е я , п р о н и м а т ь с я безЪ чего, п р о б ы т ь , P A S S I O N , проповедь сказываемая вЪ с т р а * п р о б а в л я т ь с я безЪ чего 11 fe paffe de peu, с т н у ю , вЪ великую п я т н и ц у ; также, с т р а онЪ малымЪ доволенЪ Je т е pafferai bien с т и , или с т р а с т н ы я ВвангелУя. Послов* de lui , я безЪ него удобно оЬоидусь. En Souffrir mort et paffton , премного п р е т е р paffant chemin, идучи дорогою, на д р р о г б , петь. во время п у т е ш е с т в и я . P A S S I O N , д о к т о р ы симЪ ииенемЪ называютЪ En P A S S A N T , мииоходомЪ, между т е м Ъ , н е к о т о р ы е жестокУе болезни. Paffion Ъуслегка. Je ne loi а Г parle de votre affaire {t&iqne, м а т к а , м а т о ч н а я болезнь; qu&en paffant, о деле вашсмЪ говорилЪ я сЪ P A S S I O N , / / . С т р а с т ь , движенУе д у ш и воз иимЪ тольчо м и м о х о д о м Ь , слегка. Je vous бужден но* какимЪ нибудь п р е д м е т о м Ъ , S# dirai en paffant* между лгвмЬ я вамЪ скажу. laiffer aller, fe laiffer emporter к fes paffions, PASSR, е&е, part. П р е ш е д ш ш , а я , и проч. п р е д а т ь с я с т р а с т и , б ы т ь побеждену с т р а Оноже и прилагательное и з н а ч и т Ъ , пре стУю. Dompter, re&primer, moderer, calmer, ж н е й , прошедшУй, ая. Le temps paffe, пре fes paffions, у к р о щ а т ь , о б у з д а т ь , умерять* жнее, прошедшУе времена. у с п о к о и т ь свои с т р а с т и P A S S K , (ВЪ г е р а л д и к е ) Paffe en fautoir, на т а г 9 к р е с т Ъ положенный. Б ы в а е т Ъ оно т а к ж е и с у щ е с т в и т е л ь н о е и з н а ч и т Ъ , прошедшее в р е м я ; т а к ж е , все, ч т о п р е ж д е зделано. P A S S Е - к А а к , / . / . или L K M O I U M , широколи с т н ы й дикой кресЪ. P A S S K R E A U . / т . В о р о б е й , врабУй. P A S S E - T E M P S , / . нв. ПрепровождаиУо времени* уиселеяхе» аадЗава» особливо з н а ч и т Ъ , любовь. Declarer fa paffion, о б Ъ я в и т ь , о т к р ы т ь свою ли*» бовь, с т р а с т ь . C&eftTobjet de fa paffionе т о п р е д м е т Ъ его любви. P A S S I O N , з н а ч и т Ъ иногда безмерную кЪ чему охоту. I I a une grande paffion pour lea ta bleaux, онЪ великую и м е е т Ъ о х о т у , с т р а с т ь кЪ каошинамЪ* PASSION, РАВНЮЖ