
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ос ©CT7LAlREMENT. tfaV. Очевидно, ЯВНО, O C U L I S T S , / , т. О к у л и с т Ъ , очной л*карь. O C U L U S Cbrifti, смотри Oeil dt Ckrift. O D E , f. f. О д а , песнь. Faire, compofer une ode, о д у с о ч и н и т ь , с о с т а в и т ь . O D E U M , И Л И Ооёог* , / . « ОдеонЪ, ажфите* а т р Ъ вЪ АеииахЪ. O D E U R , / . / . ЗапахЪ, в о н я , д у х Ъ , уханУе. Bonne odeur, благовоние, благоуханье. Майvaife odeur, зловонхе, дурной запахЪ, сирадЪ. Cet homme eft en bonne odeur, en mauvaife odeur, сей человекЪ и м * е т Ъ хоро, т у ю , х у д у ю славу. Cette chofe ferott de mauvaife odeur dans le Public, cie д*ло noдасшЪ худое мн*нУе вЪ публик* о т о м Ъ , м т о оное сд*лалЪ. Mourir en odeur de faintete, у м и р а я о с т а в и т ь по себ* славу свя тости. O D E U R S , / . / . plur. Д у х и , душисшыя в е щ и , ароматы. O D I E U S E M E N T , adv, Нднавистыо, скверно, мерзко. Se comporter odieufetnent, мерзко поступать. O O I E U X , eufe, adj. Н е н а в и с т н ы й , мерзкие, г н у с н ы й , ая. Se rendre odicux, п р и в е с т ь себя вЪ ненависть. Devenir odieux, прУйти вЪ ненависть. Послов. Toutes comparaifons font odieufes, -сякхе сравнения не без&Ь оби> OED^VE, О* 179 / . m. Р а з д у т л о с т ь , опухоль на т е л * , волдырь безЪ боли. O E I L , / . m. О к о , глазЪ; множественное чи> ело: уеих, глаза. Le blanc de Г oeil, б*локЪ вЪ глазу. La paupiere de Г oeil, в*ко, р е сница. La prunelle de I* oeil, зрачокЪ, з е н и та. Faire un c] d&oeit, м и г н у т ь . Cligner les yeux щ у р и т ь , м ж и т ь глаза. Avoir mal aux yeux, глазами б о л е т ь , и м е т ь боль вЪ глазахЪ. Fermer les yeux, сомкнуть, с м * ж и т ь глаза. Baifler les yeux, п о т у п и т ь , о п у с т и т ь глаза. Lever Ies yeux, взгля н у т ь вверхЪ&, п о д н я т ь г л а з а , возвести: очи. Ciller les yeux, м о р г а т ь , Router ies emx dans 1э tete, в о д и т ь глазами, в е р т * т ь , е n*ai pu clore I oeil, clore les yeux pendant toute la nuit, или du toute la nuit, я не могЪ с о м к н у т ь глазЪ во всю ночь, не могЪ з а с н у т ь . V oeil vif, percant, brillant, fe&millant, о с т р ы е , п р о н и ц а т е л ь н ы е , б ы с т р ы е , св*тплые глаза. Les yeux enfonct?s, hagards, впалые, с м у т н ы е глаза. Lea yeux font le miroir de Г а т е , очи с у т ь зерцало д у ш и | т . е. глаза показываютЪ внутреннее с о с т о яние сердца челов*ческаго. Aimer comme fes yeux, л ю б и т ь какЪ д у ш у . Con fer ver comme la prunelle de I oeil, хранить яко з*ницу ока. Avoir le jour dans les yeux, le foleil dan a les yeux, с и о т р * т ь на с в * т Ъ , на солнце, с т о я т ь прямо п р о т и в Ъ солнца, ДЫLe foleil, , le grand jour lui donne& dans le# O D I N , У. тп. ОдинЪ, главной божокЪ или куyeux, солнце с в * т и т Ъ е м у вЪ Глаза* I I ft иирЪ бывшУй вЪ д р е в н о с т и у дашчан&Ь. des yeux d&Aigle, de Lynx, у него орлиные, О о о м ё т н в , / . т . П у т е м * р Ъ , орудие д л я изм** рысьи глаза; т . е. онЪ вЪ дали в и д и т Ъ . I I ренУя совершен наго П у т и . a de bom yeux, онЪ п р о н и ц а т е л е н Ь , его т р у д н о о б м а н у т ь , прозорливЪ. (вЪ послов» O D O N T A L G I E , / . / . (врачебн. сл.) Зубная боль, и вЪ простор*ч.) Avoir les yeux plus grands боль в&Ь зубахЪ. que la panfe, б ы т ь ж а д н у , нендсытну, O D O N T A L G I Q U E , adj. у т о л я ю щ У й , ая, зубную и м * т ь глаза т о л щ е брюха. Avoir Ies yeux боль. тлlades, нехорошо, х у д о вид*шь. Avoir les O D O R A N T , ante, adj. Благовонный, благоуха yeux bouche&s, т о ж Ъ . Avoir.les yeux de travers, ющей, д у ш и с т о й , пахучУй, ая; у п о т р е м тожЪ. Avoir les yeux aux talons , т о ж Ъ . б л я е т с я бол*е вЪ с т и х о т в о р е н и и , нежели Ou avies-vous done les yeux? Avies-vous le» вЪ проз*. yeux aus talons? г д * у т е б я были глаза? O D O R A T , / . W . ОбокянУ&е. какЪ т ы е т о г о не вид*лЪ? Tel voit une O D O R I F H R A N T , ante, Благовонный, пахучтй, paille dans Г oeil de fon voifin, qui ne voit а я ; у п о т р е б л я е т с я 6ол*е вЪ п р о з * , нежели pas une poutre dans le fien. (пословица взя вЪ с т и х а х Ъ . т а я изЪ Евангел&гя) онЪ у ближняго ви O E C U M E N I C I T H - , f. f. ВсемУрность, повсеме д и т Ъ сучекЪ вЪ глазу а вЪ своемЪ глазу с т н о с т ь . L* oecumenicite d&un Concile, всен е в и д и т Ъ ц*лаго бревна; т . е. онЪ и м а мУрность собора. лые пороки прнм*чаетЪ у д р у г а г о , а с во* O E C U M & N I Q U E , adj. ВселенскУй, всемирный, ихЪ даже и великихЪ не в и д и т Ъ . Oeil pour с о б о р н ы й , п о в с е м е с т н ы й , повсемственный, oeil, dent pour dent, о к о за о к о , зубЬ з а повсюдный, ая. зубЪ. Ouvrir de grands yeux, в ы т а р а щ и т ь с я , O E C U M E N I Q U E M E N T , adv. ЗсемУрно, вселен в ы п у ч и т ь глаза. (вЪ простореч.) I I а 1ен ски. yeux poche&s ац beurre noir, Ы a les yeux en OEOKMATKUX, eufe, adj. Волдыревашон, а я . Z a compote> 4 9 ? 9 9