
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
664 In In ш*лаотд&влец1я о т Ъ онаго верегонко-в» ка L&toterprkatkm des fonges, ins anguree, мз> кой ч а с т и . толкование сновЪ, предвещанУй. On donne I N T E R M E D I A T E , adj. de t. g. T o , vino м е ж д у tine mauvaife interpretation a tous vos difcours* д в у х Ъ , п р о м е ж у т о ч н ы й , посреднУй, ая. a toutes vos actions, все ваши р е ч и , все ва I N T E R M 6 D I A T , ate, adj. П р о м е ж у т о ч н ы й , а я. ш е по веден Уе т о л к у ю т Ъ сЪ х у д у ю с т о р о Le temps intermedial, время п р о м е ж у т о ч н о е . ну. INTERMINABLE, adj. de t. g. Нескончаемый, I N T E R P R C T E , / . de t. g. ПереводчикЪ. B o n , безкоиечный, безпрерывный, ая. Difficultes favant, habile, fidele interprete, хорошУй, уче interminabtes, безконечныя затрудненУя. н ы й , искусный, верный переводчикЪ. INTERMISSION , / . / . Перемежка. La fievre lui I N T E R P R C T E , т о л м а ч ь , т о т Ъ к о т о р ы й пере a dure treate heures fahs intermijfion, лихо в о д и т ь ч т о словесно. радка его п р о д о л ж а л с я т р и д е с я т ь часовЪ I N T E R P R E T S , и з т о л к о в а т е л ь , п р о п о в е д а т е л ь , безЪ п е р е м е ж к и , ЬезЪ прерыва. проповедникЪ. Dieu a choifi les Apdtres, I N T K R M I T T E N C E , / • / . П е р е м е ж к а , перерывчиpour etre les interprets de fa parole , БогЪ в о с т ь . ( у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ следую избралЪ АпостоловЪ б ы т ь и с т о л к о в а т е л я щемЪ рёченУи) L&intermittent du pouls, пе м и , проповедапхелями своего слова. Inter ремежка, перерывчквость, перебой пульса». prets des fonges, т о л к о в а т е л ь сновЪ. * Lea yeux font les interpretes de Г а т е , на глазахЪ INTERMITTENT , ente, adj. Перемежающейся, н а ч е р т а н ы помышленУя, движенУя серде а я с я , неровный, а я , ( г о в о р и т с я шолько о чных, душевныя. пульсе и л и х о р а д к е . ) I N T E R N E , adj de t. g. В н у т р е н н е й , ая. Les I N T E R P R E T E R , V. аЯ. П е р е в о д и т ь . I.es feptante caufes extern&es, les caufes internes, причины ont interprets Г Ancien Teftament, с^мдесятЪ внешнУя, причины внутреннУя. переводчиковЪ перевели в е т х т й заьешЪ. I N T E R N O N C E , / . т. М и н и с т р Ъ римскУй, жи- I N T E R P R E T E R , толковать. Eft-ce a vous а вущУк где нмбудь в м е с т о Римскаго Н у н interpreter т а penfe&e, т а volonte, mes inten цУя. tions? вамЪ ли л и н к о в а т ь мою мысль, мою волю, мои намеренУя? Interpreter un arret, I N T E R P E L L A T I O N , / . / , ( С Л . приказ.) ПризывЪ (сл. приказ.) Н а одно определенУе с д е л а т ь вЪ судЪ кЪ о т в е ш у . другое обЪяснительное. I N T E R P E L L E R , v. аЯ. В з я т ь сЪ кого сказку вЪ обЪясненУе правды или л о ж н о с т и дела, I N T E R P R E T E R , п е р е т о л к о в ы в а т ь , судишь вЪ INTERPOLATEUR, / . т. Т о т Ъ , к о т о р ы й чшо д у р н у ю или добрую с т о р о н у . Н a fait, Ц a dit telle chofe, je ne fais comment cela нибудь не надлежащее прибавляешь кЪ fera interprcte a la Cour, он&Ь сделало, онЪ древнему писанУю. сказалЪ т о т о , я не знаю какЪ ешо бу I N T E R P O L E , е е , part. Прибавленный, а я , чшо д е т Ъ п р и н я т о , протолковано при дворе. кЪ древнему писанУю. Ses ennemis Vinterpretent autrement, его неINTEKPOLER, v. aff. В с т а в и ш ь , в н е с ш и т ь , прУятели иначе обЪ е т о м Ъ т о л к у ю ш Ъ , сув п и с а т ь какое с л о в о , реченУе вЪ руко дятЪ. писи. 6&INTERPOSER, v. neut. (сл. д и д . ) г о в о р и т с я I N T E R P R E T S , e&e, part. Переведенный, про* толкованный, ая. о п г в л е , когда оно с т а н о в и т с я м е ж д у двухЪ другихЪ. Quand la Lune vient a s&in- I N T E R neGN к, f. т. МеждуцарствУе , время межь кончиною одного царя и возшествхterpofer entre le Soleil et la Terre, когда лу емЪ на-престолЪ другаго. да с т а н о в и т с я межь солнцемЪ и землею. * Jnterpofer fon autorite, fa faveur, fon credit, I N T E R R O G A N T , adj. Вопросительный, яя. ( у п о у п о т р е б и ш ь вЪ пользу чью свою власшь, т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ следующемЪ речесвой случай, доверенность. Negocier par нУи) Point tnterrogani, вопросительный perfonnes interpofces, у п о т р е б л я т ь п о с т о знакЪ? роннихЪ людей вЪ какомЪ переговоре. INTERROGATIF, ive, (сл. грамм.) Вопроситель н ы й , а я , на при. Quand? о й ? когда? где? I N T E R P O S I T I O N , / . / . ПоложенУе т е л а межь с у т ь ч а с т и ц ы вопросительный. двухЪ д р у г и х Ъ , посредствУе. I I a bien I N T E R P R E T A T I F , ive, adj. Т о л к о в а т е л ь н ы й , I N T E R R O G A T I O N , / . / . ВопрошеяУе. re&pondu aux interrogations qu&on lui a faites, обЪяснишельный, аа. онЪ хорошо ошвечалЬ на предложенные е м у INTERPRETATION,/./. ТолкованУе, обЪясненУе. вопросы. ( т а к Ъ же называется и фигура Ceux qui ont travaille а Г interpretation de р и т о р и ч е с к а я ) На примерЪ: Jufquee k quand l&Ecriture fainte, шрудившУеся надЪ пголкоfoiiftarons - nous que, доколе станемЪ м ы ванУемЪ, обЪяснеяУемЪ Священнаго писанУя. терпети!