
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
6i6 Но На я thulle, живопись на масле, маслеными кра сками. Huile de fcorpion, млело настоенное скорп&Уонаии. Huile de pe&trole, горное ма сло, земляное масло. Mettre de Г huile dans la falade , п о л о ж и т ь масла вЪ салад&Ь. Huile de jasmin, de fleur d&oracige, масло ясминное, изЬ померанцовыхЪ ц в е т о в Ъ . поело*. 0п tireroif plutdt de I&huile d&un mur, que de l&argent lie cet bomtn>e-la, скорей выжмешь изЪ с т е ны масла, нежели о т Ъ е т о в а человека де негЪ до&"Ь?шься. * Jester 4е fhuile 4*ns le feu, for le feu, з а л и в а т ь масломЪ пожарЪ, раз д р а ж а т ь распали кшагося , р а з д р а ж а т ь боле и боле вЪ комЪ какую с т р а с т ь . Les e&erits 4&un ajiteiir ferment Vkuiie, в и д н о , чпго сочи н и т е л ь сЪ великимЪ т р у д о и Ъ , наиряженУемЪ писалЪ. * и просто. C&eft une tache $ huile, ешб незагладимое п я т н о , поруганУе, ?шыдЪ< Les faintes /miles, масло д л я собо рования. Н и 1 L E R , v-*fl. Н а м а с л и т ь , н а в л а ж и т ь , нама з а т ь , у п и т а т ь маслриЪ. Н и и Д , ?е fart. Намасленый, ая. H u i L E U X , eufe, adj. Масленый, ая. H U I L I E R , / . tn. Маслеяица, сосудЪ на масло. Huitier de criftal, de poqcelaine, 4&argept, ма сленица х р у с т а л ь н а я , фарфоровая, сере бреная. H u i $ , / . in. Дверь. ? слово с т а р и н н о е , ныне т о л ь к о вЪ приказномЪ слоге у п о т р е б л я е м о е ) Tenir audience я huts cios, и м е т ь за* свданУе за затворенными дверьми. H I / I S S E R J E , f.f. Все ч а с т и дверей вместе в за т ы я. H U I S S I E R , fix т. ПридверьникЪ, к о т о р а г о дол* жноешь о т в о р я т ь и з а т в о р я т ь двери. H U I T , ( Н . произн.) Осмь, восемь. Huit & huit font feize, восемь и восемь ш е с т нашц а т ь . t. невыговаривается когда за сло вомЪ huit с л е д у е т Ъ начинающееся согла сною буквою. Le huit du mois, осьмое число месяца. Huit, fi. т. ( / Ь к а р т о ч н о й и г р е ) Осмерка. Un huit de coeur, de pique, осмерка червонная, винновая. H U I T A I N , fi. от. РодЪ стихосложения, состоящаго из&Ь осьии сшиховЪ. HuiTAiNE, / . / . ( с л . употребляемое вЪ при казномЪ слогв т о л ь к о вЪ следующемЪ ре* ченУи ) A huitaine, вЪ восемь д н е й , черезЪ восемь дней. HuiTieME, / . / . Осьмая доля. II en doit la hui* tieme, o.ih долженЪ изЪ е т о в а осьмою долею. Le hui tieme du mois, осьмое число месяца. HuiTieME, adj. det.g. Осьмый. U a la huitiime place, онЪ занимаетЪ осьмое м е с т а H v i T i e j 4 K M K N T , adv. ЖЪ осьмыхЪ. HuiTR** воловяомЪ * серебромЪ. Houffe trainante, чепракЪ до земчи. I f o u s s K , покрывало, чехочЪ. Houffe d? lit, покрыгало на к р о в а т ь . Houffe de chaife, че холЪ на с т у л Ъ . Houffe de саго Не, черхушка на карегп"В изЪ б а р х а т а , или алова с у к н а , коею покрываемы княжескУя к а р е т ы , ffous* fe чехолЪ иа козлы к а р е т н ы е . H O U S S K K , v. а, (н- произн.) Чисщигаь, рбмеш л т ь м е т о ю , веяикомЪ. A - t - o n balaye% houffe par-tout? вымели л и , в ы ч и с т и л и ли ве!де? H O U S S I N E , / . ft (Н. произн.) ВеничекЪ, м е т е лочка, чемЪ п л а т ь е м проч. ч и с т я т Ъ . Don* пег un coup de konffme а un cheval, у д а р я т ь лошадь хлыстомЪ. H O U S S O I R , / . / . (Н. произн.) ВеничекЪ, м е т е лочка. Н о и х , / . т . ( Н . произн.) Терновое колючее дерево. H O Y л и х , Л т. ( Н. произи.) Вилы железный. H U A R D , fi т. ( Я . произн.) Морской орехЪ. Н и с н к , / . / . ( Н . произн.) Квашня. Petrir du pain dans la huche, м е с и т ь хлебЪ вЪ квашне. Ни C H E R , v. а. ( Н . п р о и з н . ) К л и к а т ь громкимЪ голосомЪ, или свистомЪ, (слово с т а ринное ныне т о л ь к о на о х о т е у п о т р е б л я емое) H U C H E T , / . m. (Н. произн.) РожокЪ, рогЪ д л я призыву кого изЬ дали. H U E 9 н у , слово употребляемое извощиками для понуждения лошадей. H U E S , / . / . ( Н . произн.) Уканье, шумЪ про изводимый при т р а в л ё зверя. * Ниее, крикЪ, осиеянУе значущУй, освистание. H U E R , v. а. (Н. произн.) у к а т ь * ВЪ осагвяHie х о х о т а т ь , к р и ч а т ь . Des qu&il commenса a parler, on le hua, неуспелЪ онЪ н а ч а т ь г о в о р и т ь , т о подняли крикЪ вЪ осиеянУе еиу. H U G U E N O T , otte. / . Г у г е н о т Ъ , опгка, т а к Ъ называютЪ во францУи Кальвин истовЪ. H U G U E N O T T E 9 f fi Не большая печь глиняная или ч у г у н н а я , сЪ маленькимЪ таганомЪ на верьху, для варен&Уя чего безЪ у б ы т к а . Oeufs a la-huguenotte, яичница вареная вЪ сале 6араньемЪ. H U G U E M O T I S M S , /. т . Исповеданге КальвинистовЪ. H u i , adv. (слово с т а р и н н о е употребляемое т о л ь к о вЪ приказномЪ с л о г в ) Ныне. D*hui en un an, онЪ ныне вЪ г о д Ъ , щ и т а я о т Ь сего числа вЪ годЪ. H U I L E , fif. Масло изЪ зеиныхЪ растений. Hitile aofive, оливковое масло. Huile de noix, de lin, масло ореховое, льняное* Peiuture f