* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
348 Gr Gr Pie-griiche, женщина крикливая, бранчивая, GRTGNotE, e&e, part* Огрызенный, оглоЗГев> к р и к у н ь я , воркунья. & н ы й , ая. G R I E F , eve, adj. Сильный > т я ж к ш , ая. G R I G O U , f.m. б*днякЪ,скупяга, скупецЪ, кроGrieve maladie, сильная, т я ж к а я болезнь. хоборЪ, скундра. (сл. простонар.) U eft defcndu fous de grieves peines de G R I L , / . т. (I не произносится) Р а ш п е р Ъ , запрещено подЪ т я ж к и м Ъ наказанхемЪ , орудУе поваренное, жевзная р е ш е т к а д я чтобЪ - - - . жареяУя рыбы, мяса на углях&Ь. * Etre Cut f J R I E F , ВеликУй, важный, наглый. Le crime le gril, вЪ досадныхЪ, скучныхЪ, прискорn&eft pas fi grief que vous le faites, п р е с т у бныхЪ о б с т о я т ь ь с т в а х Ъ о б р е т а т ь с я . плен ie не шакЪ велико, важно, какЪ вы G R I L L A D E , / . / . ЖаренУе на рашпере. GrillaобЪ ономЪ с у д и т е . de, жареное на рашпере мясо. Faire une G R I E F , f.m. ВредЪ, у б ы т о к Ъ , ущерьбЪ. И fe grillade, п о д ж а р и т ь на рашпере. plaint de plufieurs griefs, qu&il a recus, онЪ жа G R I L L A G E , Обжигайте минерал овЪ до плавки. л у е т с я , ч т о ему много вреда, у б ы т к у , G R I L L E , / . / . Р е ш е т к а , и все похожее н а ущерьбу причинено. решетку. G R I E F , Жалоба вЪ разсужденУи причиненнаго G R I L L E R , v. aSt. Ж а р и т ь на рашпере. вреда, убытка. G R I L L E R , обжечь , о п а л и т ь . Ces pincettes G R i e v E M R N T , adv. Т я ж к о , с и л ь н о , крайне, e&toient toutes rouges, ils m&ont grille les mains, безмерно. II eft grievemeut malade, онЪ т я ж е т и шипцы были раскачены, красны, о н и ко, крайне, безмерно бол*ЬнЪ. OfFenfer quel мне р у к и обожгли. La grande ardeur du foqu&un grievemeut, о с к о р б и т ь кого безмерно, leil a grille toutes les herbes, сильнымЪ солдо к р а й н о с т и , чувствительн&Вйше. нечнымЪ зноемЪ п о ж г л о , засушило все т р а G R i e V E T K , / . / . Важность, безмерность, т я вы. G R I L L E R , V. neut. Faites, laiffez griller г о с т ь , наглость. La grievete de fon crime, ces ctftelettes, ве&лите п о д ж а р и т ь е т и ре в а ж н о с т ь , б е з м е р н о с т ь , наглость его пре брышки , к о т е л е т ы . * н въ простор. Je ступления. grille, я горн» omb нетернен&/я. G R I F V A D E , / / . (сл.сокольн.) ухваченУе к о х т я м и . G R I L L E , e&e, part. Поджареный, ая. G R I F F Е , / . / . К о х т и . Tomber entre les griffes G R I L L E R , V. a?f. З а п е р е т ь , з а с ш а н о в п т ь , за d&un L i o n , п о п а с т ь с я льву вЪ к о х т и . * Je д е л а т ь решеткою. Griller une fille, по ne puis jamais me tirer des griffes, d&cntre les с т р и ч ь д е в к у вЪ монахини. griffes de cet homme, я никакЪ не могу G R I L L E , e&e, part. З а п е р т ы й , ая решешковх изЪ к о х т е й е т а г о человека вырваться. * м въ простор, Cet homme lui a donne un coup G R I L L E T , / . т. или G R I L L E T T E , / . / . (сл. гералднкп.) ЗвонокЪ , г р е м у ш к а , круглой Ко de griffe, или lui a donne& dehgriffe, emom&b локольчикЪ, чшо собакам&Ь на шею и кЪ ночелояЪкЪ причинилЪ ему вредЪ, о б и д у , обногамЪ хищныхЪ п т и ц Ъ привязываемЪ. несЪ, озлословилЪ его. G R I F F E R , V . а . (сл.сокольн.) у х в а т и т ь к о х т я м и . G I U L L O N , / . т. СверчокЪ, насекомое/ G R I F F E , е е , part, ухваченный, а я , к о г т я м и . G R I M A C E , / . / . КривлянУе, ужимка, жеманство. G R I F F O N , / , т. РодЪ х и щ н о й п т и ц ы похо Vilaine, horrible grimace, скверное, ненавист жей на орла. Griffon, баснословное ж и в о т ное кривлянт&е. * Grimace , п р и т в о р с т в о , ное половина орла, другая льва. лицемерУе. S&il n&eft pas homme de bien, i l G R I F F O N A G E , f. т. маранье, вараксанье, пись en fait la grimace, les grimaces, если онЪ са мо связное и не ч е т к о е , каракули. мымЪ д/влом&Ьъ не честный человекЪ , т о онЪ т а к и м Ъ п р и т в о р я е т с я . * Faire la gri G R I F F O N E R , v.aS. Х у д о , связно п и с а т ь , с т а mace к quelqu&un, п р и н я т ь кого неблаго в и т ь каракули. Griffonner, грубо р и с о в а т ь . склонно, п о к а з а т ь , с д е л а т ь кому кислое лице, G R I F F O N N E , е е part. Х у д о , связно писан по м о р щ и т ь с я на кого. Grimace, ящичекЪ, ный, а я ; грубо рисованный, ая. на коемЪ булавошная подушка. * Cet ha G R I G N O N , / . т. Хлебная корка. bit fait la grimace, emo п л а т ь е не с к л а д н о , G R I G N O T E R , v. neut. Г л о д а т ь , г р ы с т ь . II пе не с т а т н о с ш и т о . mange pas, i l пе feit que grignoter, онЪ не •fecrrib, т о л ь к о г р ы з е т Ъ . гложетЪ. * Въ G R I M A C I E R , iere , adj. КривляющУйся, аяся. просторЪчЧн ; Grignoter, щ е ч и т ь с я . I I п&у Cette femme eft fort grimaciere, ema женщи a pas grand profit pour lui dans cette affaire, на много к р и в л я е т с я , ж е м а н и т с я . mais i l у a de quoi grignoter, з н а т н о й при G R I M A C I E R , lire, f ЧеловекЪ к о т о р ы й много были ему о т Ъ е т о г о двла не б у д е т Ъ , одна ж е м а н и т с я , к р и в л я е т с я , у ж и м и с т ы й . * Gri ко же кое чемЪ п о щ е ч и т ь с я . macier, пришворщикЪ, лицемерЪ. Vous cro yez к