* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
530 FREI-AMPIER,/. Fr Fr / кЪ игре п р о с т и р а е т с я д о безуиУя, дово д и т ь его д о б у й с т в а . F R E N ? T I Q U E , adj. de t. g. БеснующУйся, буй* с т в у ю щ ш , ая. (ci&e слово у п о т р е б л я е т с я и существительнымЪ.) F R ? Q U E M M E N T , adv. Ч а с т о , частенько. 1 у 1 va firequemment, онЪ т а м Ъ ч а с т о бываешЪ. Cela arrive firequemment, е т о ч а с т о случается. F R E Q U E N C E , / . / . УчащенУе. La frequence de fes vifites importune, учащениями, ч а с т ы м и посе щениями онЪ наскучаетЪ. Lafrequence du pouls, скорое, частое бУенУе пульса. F R ? Q U E N T , ente, adj. Ч а с т ы й ч а с т о случаю щейся, обыкновенный. Les tremblemens de terre у font fr/quens, трясенУя земли т а м Ъ ч а с т о с л у ч а ю т с я , бываютЪ. Rendre d e / г / quentes vifites, ч а с т о п о с е щ а т ь , у ч а щ а т ь . Let-* tres frequent es, часшыя письма. Ceft un boa remede, mais i l ne faut pas en faire un ufage trop frequent, ешо хорошее л е к а р с т в о , но его не должно ч а с т о у п о т р е б л я т ь . Pouls frequent, скоро бУющУйся пульсЪ. F R & Q U E N T A T I F , adj. m. (сл. грамматическое) Учащательный. Criailler eft un verbe friquentatifi, п о к р и к и в а т ь есшь глаголЪ учаща тельный. F R ? Q U E N T A T I O N , УчащенУе, ч а с т о е посеще ние, знакомство. La fre&quentation des gens de bien, обхожденхе, знакомство сЪ ч е с т ными людьми. F R E Q U E N T E R , V. aft. Иметь обхождение, зна комство, водиться, обходиться, знаться, ч а с т о ходишь , е з д и т ь . I I ne frequence que d&bonn?tes gens, онЪ в о д и т с я , о б х о д и т с я , з н а е т с я т о л ь к о сЪ честными людьми. Fre quenter les Eglifes, е з д и т ь по церьквамЪ. v.neut. Ч а с т о е з д и т ь кЪ к о м у вЪ г о с т и , ч а с т о кого п о с е щ а т ь . F R ? Q T E N T ? , е е , part. Г о в о р и т с я о м е с т а х Ъ , к у д а ч а с т о е з д я т Ъ , сбираются вЪ г о с т и , или для гулянья. Un jardin frequente, садЪ, где ч а с т о и много людей собирается. Fuir les lieux frequentes^ убегаш , у д а л я т ь ся многолюдныхЪ с б о р и щ ь , публичныхЪ гульбищь и сему подобыаго. FREQUENTER, FRCRE, /. m. Б р а т Ъ . Frere aine&, старшУй братЪ. Vivre en frere, ж и т ь по б р а т с к и . Traiter en frere, п о с т у п а т ь сЪ кемЪ п о б р а т с к и . L&union des freres, братское со гласУе. La discorde des freres, раздорЪ, расп- * ря между б р а т ь я м и . Partager comme frires, р а з д е л и т ь по б р а т с к и , братолюбно. Frere de реге etdemere, или freres germains, родные б р а т ь я . Frire de рёге, или frere. confanguin, брашЪ по о т ц е , единокровный. FreWi т. (сл. низкое употребляемое изЪ презренУя кЪ кому) Негодница» него д я й , человекЪ ничего незначащей, и ни кЪ чему не способный. FRELATER, V. aft. П р и м е ш а т ь ч т о вЪ в и н о , чтобЪ п р и д а т ь оному лучхй вкусЪ и видЪ. FRELAT4, е е , part. Vin /relate вино приправленое, подмешанное. * Cela n&eft point /relate оно безо всвхЪ прикрасЪ, оно ни чёмЪ не прикрашено. F R ^ L E , adj. de t. g. Бренный, ломкУй, слабый, ая. Frile comme un rofeau, слабЪ какЪ т р о с т ь . Ceft un /тё1е appui que le lien, его п о м о щ ь , подпора весьма слаба, безсильна, н е д е й с т вительна. F R ^ L E , / . / . Фрелина, девица благородная. F R E L O N , / . m. Шмель. Un /relon bourdonne, шмель журчи т Ъ . F R E L U C H E , / . / . Шелковой хахолокЪ на верьх у п у г о в и ц ы , шелковая к и с т о ч к а на конце снурка. F R E L U Q U E T , / . m. В е т р е н и ц а , человекЪ ве т р е н ы й , легкомысленный, не основатель н ы й , и не имеющей ни какихЪ досшоинсшвЪ; Freluquet, бабхй угодннкЪ, подлипало. FRBMIR, v. neut. С о д р о г а т ь с я , т р е п е т а т ь . Je /re&mis quand j & y penfe , лишь вздумаю о т о м Ъ , т р е п е щ у , содрогаюся. Fremird&horreur, de crainte, d&mdignatioh, т р е п е т а т ь о т Ъ у ж а с а , о т Ъ с т р а х а , ошЪ гнева. F R E M I R , Закипать. Cette eau ne bout рая en core, elle ne fait que fremir, ema вода ещё не к и п и т Ъ , а т о л ь к о чшо закипаетЪ. La mer /remit, море начинаетЪ волноваться, колыхается. FR?MISSEMENT, /. m. Содроганье, т р е п е т Ъ . Je ne& puis m&en fouvenir fans firemijfement, безЪ ш р е п е ш а , безЪ содроганхя о т о м Ъ вспо м н и т ь не могу. F R ? M I S S E M E N T , Дрожь, вздрагивание, дрожанУе. Son mal a commence* par un Ie&ger /re mijfement dans les epaules., болезнь его нача лась легкою дрожью вЪ плечахЪ. Fremiffement, начало волнованхя, колыханУе вЪ есте с т в е нныхЪ пгвлахЪ. F R ^ N E , / . m. Ясень дерево. F R E N E S I E , f.f. Б е ш е н с т в о , сумошествУе» без умие, б у й с т в о , обуян Уе. Tomber, entrer en frenefie, в п а с т ь , в о й т и вЪ б е ш е н с т в о , обу я т ь , р е х н у т ь с я , с о й т и сЪ ума. * Frenefie, б е ш е н с т в о , чрезвычайная я р о с т ь с т р а с т и какой. Quelle frenefie, quelle fureur de con jurer contre la Patrie! какое б е ш е н с т в о , ка кое б у й с т в о д е л а т ь заговорЪ, крамолу противЪ своего о т е ч е с т в а ! La paiTion qu&il a pour l e jeu, eft une frenefie с т р а с т ь его 9 f %