* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Fr FRATRICIDE, / . Fг t 529 т. Б р а т о у б и й ц а . Саш eft Ie F R A Y E , е е , part* (cie слово у п о т р е б л я е т с я premier fratricide, КаинЪ перьвый братоубхйт о к м о вЪ следующемЪ рёченш.) Chemin jja* Fratricide, брашоубУйство. U a com fraye&, п у т ь проложенный, прошопшаная, mis un fratricide, онЪ учинилЪ б р а т о у б т й с т в о . б и т а я дорога. F R A U D E * / . / . ОбманЪ, к о в а р с т в о , х и т р о с т ь . F R A Y E U R , / . / . С т р а х Ъ , т р е п е т Ъ , боязнь, Sans tore de fraude, fans ufer de fraude, безужасЪ. Frayeur raortelle, смертоносный обмана, безЪ коварства. Fraude groffiere, страхЪ. Ц fut fain de frayeur, ужасЪ его т р у б ы й , наглый обманЪ. Fraude fubtile, обЪялЪ. La frayeur l u i troubla i&efprit, omb т о н к а я , с к р ы т а я х и т р о с т ь . En fraude, сЬ с т р а х а , ужаса онЪ с м у т и л с я , ужасЪ покоу т а й к о й пошлинЪ. Du vin entre en fraude лебалЪ, смутилЪ его раз/мЪ. Trembler de dans Paris, вино провезено вЪ ПарижЪ безЪ frayeur, т р е п е т а т ь , д р о ж а т ь о т Ъ с т р а з а п л а т ы пошлинЪ, т а й н о , воровски. Моих а , о т Ъ ужаса. Je ne fuis pas encore bien rir en fraude, о с т а в и т ь долги по с м е р т и . revenu, bien remis de la frayeur que j&ai eue, F R A U D E R , v. аЯ. Обмануть. (вЪ семЪ смысл* я еще ошЪ с т р а х а , о т Ъ ужаса не со всемЪ схе слово выходишЪ изЪ употребления.) опомнился, успокоился, не со всемЪ приFrauder, значитЪ т а к Ъ же п р о в е с т и , опле шелЪ вЪ себя. D eft dans des frayeurs contiс т и . П a fraude fes Cre&anciers, fes cohe&rinuelles, онЪ вЪ безпресшанномЪ с т р а х е , tters, онЪ ировелЪ обманулЪ своихЪ заимоужасе. Les frayeurs de la m o r t , с т р а ш н ы х давцовЪ, своихЪ сонаследниковЪ. Frauder воображения о с м е р т и . les droits du R o i , провести ч т о т а й н о не F R A Y O I R , / . m. (сл. охотничье) Знаки остаю з а п л а т я пашлинЪ. щееся на деревьяхЪ, о кои олень точилЪ F R A U D E , е е , fart. О б м а н у т ы й , ая. молодые свои р о г а , ч т о бы с т е р е т ь нарос F R A U D E U R , / . пл. ОбманщикЪ, хитрецЪ. шую м о х н а т у ю кожу. F R A U D U L E U S E M E N T , adv. ОбманомЪ, коварно, F R E D A I N E , / I / . Ш а л о с т ь , г л у п о с т ь , б е з п у т х и т р о с т н о , умысленно. с т в а м о л о д о с т и . Je fais de vos fredaines, F R A U D U L E U X , eufe, adj. Склонный кЪ обмая знаю ваши ш а л о с т и . намЪ, х и т р ы й , лукавый, коварный. C&eft F R E D O N . , / . Ш. Трель вЪ пенхи. nn efprit. frauduleux, е т о х и т р а я , лукавая F R E D O N N E R , v. аЯ. Д е л а т ь т р е л и , п е т ь Л д у ш а . Banqueroute frauduleufe, б а н к р у т с т трелями. во уиысленное. F R E G А Т Е , / . / . ФрегашЪ, судно менще и на F R A X I N E L L E , / . / . Ясен ница т р а в а , ясенница х о д у легче военнаго корабля. Armer une душистая. frigate, в о о р у ж и т ь фрегашЪ. Equiper une F R A Y E R , v. аЯ. П р о л о ж и т ь , ( у п о т р е б л я е т с я fregate, о с н а с т и т ь фрегашЪ. т о л ь к о вЪ следующемЪ/ реченхи.) Frayer Морская л ш и ц а , весьма бы le chemin, п р о л о ж и т ь дорогу. * Se frayer F R & G A T E , f.f. стро летающая. t le chemin a une dignite&, i un emploi, проло ж и т ь себе д о р о г у , п у т ь кЪ д о л ж н о с т и , F R E I N , / . m. У д и л о , т а ч а с т ь у з д ы , к о т о рая лошади вЪ р о т Ъ вкладывается. Un кЪ чину. * Frayer Ie chemin a quelqu&un, cheval qui s&emporte, et qui prend le frein aux проложишь кому д о р о г у , д о с т а в и т ь кому dents, лошадь к о т о р а я б е с и т с я и закусыс р е д с т в а , способы, случай. ваетЪ удило. * Ronger fon frein, скрывать, F R A Y E R , Т е р е т ь , вскользь к о с н у т ь с я , д о т р о ж а т ь на сердце досаду, ГневЪ свой. Послов: н у т ь с я , п р о л е т е т ь . Le cerf fraye fa tite A vieille mule frein dore&, чшо дурно, т о aux arbres, олень т р е т Ъ свою голову о де должно у к р а с и т ь , с т а р о й бабе п о т р е б н ы ревья, Le coup n&a fait que lui frayer la bot наряды, прикрасы. te, ударЪ вскользь коснулся до его сапога. F R E I N , (вЪ анатомУи) Т о , ч т о привязываетЪ F R A Y E R , V. neut. Говорится о рыбахЪ, когда какую ч а с т ь т е л а хЪ другой. п л о д я т с я и икру мечутЪ. F R A Y E R , О б т и р а т ь с я , и с т и р а т ь с я , л о щ и т ь * F R E I N , У з д а , обузданхе, все т о , ч т о удер с я , (говорится о вещахЪ, кои о т Ъ упо живаешь о т Ъ чего. La reputation eft fouvent требленУя у м е н ш а ю т с я в&Ь весв.) I I faut xm frein qui ешрёспе de mal fa ire, слава ч а с т о que cet ecu ait beaucoup fraye&, надобно с л у ж и т Ъ у з д о ю , воспрещающею д е л а т ь д у м а т ь , ч т о е т о т Ъ ефимокЪ весьма об зло, удерживающею о т Ъ злодеянУя. L&honт е р с я . * Frayer, соглашаться, б ы т ь соrieur, les l o i x , les bien - fe&attces font autant de гласну. Ces deux hommes ne frayent pas freins pour retenir les hommes, ч е с т ь , зако enfembie, е т и два человека не согласны меж* н ы , благопристойность равно обуздываютЪ д у собою, (сл. простонародное.) н а г л о с т ь , б у й с т в о человеческое. Xхх FRET