
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
52* Fo Fo v к о ч е р ь г о ю ; c v B i i b с л е п а водиш&Ь , а оба з г и F O U R N E E , fif. П е ч ь х л е б о в Ъ , сколько хлебовЪ не видягпЪ. вЪ печь вЪ о д и н Ъ рп&зЪ в о й д е т Ъ . Une fourFOURGONNER, v. neut. М е ш а т ь вЪ п е ч и к о nee cfe chaux, de tuiles, печь и з в е с т и , чере черьгою. *Fourgouner9 в з р ы т ь все со д н а пицы. П р о с т о н а р о д н а я послов: Cet homme иа верьхЪ, безпорядочно. N e fourgonnez point a pris u n pain far la fournee, е т о т Ъ чело dans c e c o f f r e , не р о й т е с ь вЪ е т о м Ъ с у н векЪ д о ж е н и д ь б ы слюбился сЪ своей не дуке. вестой. F O U R M I , / . / . М у р а в е й . O e u f s defourmis, м у F O U R N I E U , i e r e , / . Хле^йикЪ, н и ц а , равьиный я й ц а . O n a c r u autre fois que les fourF O U R N I L , fi т. ( L . не в ы г о в а р и в а е т с я ) Н е mis faifoient leurs provifions en E t e pour l&Hiver, с и л ь н а , х л е б е н н а я , г д е мвсяшЪ т е с т о н а прежде д у м а л и , ч т о муравьи заготовляют&Ь хлебы. себе запас&Ь л*ЬтомЪ н а з и м у , послов : * Г о в о F O U R N I M E N T , / . т. Л я д у н к а , с у м к а вЪ чемЪ р я о ч е л о в е к е , к о т о р ы й безмерно предЪ д р у с о л д а т ы и О х о т н и к и п о р о х Ъ н о с я т Ъ . Cha гимЪ п о ч т и ш е л е н Ъ и у н и ж е н Ъ . I I eft plus* que foldat doit avoir un fourniment, каждый petit qu&une fourmi devant l u i , онЪ м е н ь ш е с о л д а т Ъ долженЪ и м е т ь свою л я д у й к у . t м у р а в ь я предЪ н и м Ъ ; онЪ передЪ нимЪ весь м а у н и ж е н е н & Ь , онЬ передЪ нимЪ н и ж е т р а в ы . F O U R N I R , v. alt. С н а б д е в а т ь , с н а б ж а т ь , с т а в и т ь , д о с т а в л я т ь . / Ь а г ш & г Г а г т е & е de ble снаб F O U R M I - L I O N , и л и F O R M I C A - L E O , fi т. Н е д и т ь войско хлебомЪ. С е Marchand a v o i t / о и т * к о т о р о е насекомое п и т а ю щ е е с я муравьями. cette maifon de vin, de bois, с е й к у п е ц Ъ с т а F O U R M I L L E M E N T , fi т. З у д Ъ . S e n t i r u n four* вилЪ вЪ е т о ш Ъ домЪ в и н о , дрова. Fournir millcment p a r tout l e c o r p s , чувствовать un e&tui de toutes fes pieces, н а п о л н и т ь г о з у д Ъ п о всему т е л у , т о в а л ь н у в с е м и вещьми. F O U R M I L L E R , v. neut. И з о б и л о в а т ь , и з б ы FOURNIR, С т а в и т ь , давать, ссужать. Four точествовать , быть чемЪ наполнену , nir du ble а Г а г т е & е , с т а в и ш ь хлебЪ на а р имвть великое множество. L a France м&Ую. Un ouvrier qui s&oblige de fournir les fourmille d e foldats, во Ф р а н ц и и м н о ж е с т в о , mateViaux, р е м е с л е н н и к Ъ , о б я з л в ш ш е я , & п о пропасть солдатЪ. L e s rues de Paris four* д р я д и&вш i й с я с т а в и т ь м а т ер халы; Fournir mitlent de p e u p l e , у л и Ц ы вЪ П а р и ж е наби de Pargent a quelqu&un, с н а б д и т ь , с с у д и т ь ты, наполнены н а р о д а . L e s erreurs , l e s к о г о д е н г а м и . II eft jufte de l u i rendre ce fautes fiourmHlent dans cet o u v r a g e , вЪ е ш о м Ъ qu&il a fourni pour vous, д о л ж н о п о справед сочинении п р о п а с т ь , б е з д н а о ш и б о к Ъ , по ливости о т д а ш ь , в о з в р а т и т ь ему т о , грешностей. че.мЪ онЪ васЪ с с у д и л Ъ . Fournir des depenFouRMiLLER, З у д е т ь . T o u t e l a main те four* fes, des griefs, (сл. п р и к а з н о е ) П о д а т ь ч т о mille, у м е н я з у д и т Ъ в с я р у к а . в&Ь з а щ ш ц е н Т е себя , вЪ оправдан/е свое. F O U R G O N , / . т. Ф у р а , п о в о з к а , одноколка, F O U R N E A U , П о д к о п Ъ . Mettre le fen i un four F O U R G O N , / . fn. К о ч е р ь г а . После*: L a pele fe neau, зажечь п о д к о п Ъ . Faire jouer&un four* m o q u e d u fiourgon, м е т л а ш у ш и ш Ъ надЪ neaiiy п о д о р в а т ь п о д к о п Ъ , Fournir et faire valoir une dette, que T o n a F o u R M i L i e R E , /. / . МуравейникЪ, куча мура transportee a quelqu&tin, п о р у ч и т ь с я и з а вьиная; м е с т о , г д е в е д у т с я муравьи. * U n e п л а т и ш ь долтЪ , к о г д а н а с т о я щ е й Долж* fourtniliere d e p e u p l e , de f o u r i s , d e v e r a , d e никЪ не вЪ с о с т о я н и и . * С е livre m&a four ferpens & c . м н о ж е с т в о , б е з ч и с л е н н о с т ь , про ni plufieurs raifons pour mon fujet, изЪ с е й пасть, бездна н а р о д а , м ы ш е й , червей, к н и г и иочерпнулЪ я многое д л я моего с о змхеаЪ , и проч. чинения. Son efprit lui fourtiit& tous les jours F O U R N A I S E , / . / . П е щ ь , печь б о л ь ш а я . L e s t г о is de nouvelles penfe&es, ежеденно разумЪ е г о enfans, q u i f u r e n t jetes dans l a fowmaife, т р и в н у ш а е т & Ь е м у новых м ы с л и . о т р о к а вверженные вЪ п е щ ь . Fournaife a r d e n t e , г о р я щ а я п е ч ь , разженная. FOURNIR, Составить. D faut encore vingt F O U R N A I S E , Г о р н и л о . L a vertu s&eprouve e t fe Roubles pour fournir la fomme enciere, н а perfeftionne dans lafFlifcion, c o m m e T o r dans добно еще д в а ш ц а т ь р у б л е й , ч т о бы с о ia fournaife, д о б р о д е т е л ь в&Ь печали и с п ы с т а в и т ь с&по с у м м у . (вЪ манеже.) Un che т у е т с я , о ч и щ а е т с я , я ко з л а т о в&Ь г о р н и л е . val a bien fourni la carriere, л о ш а д ь исправно, с о в е р ш и л а свою е з д у , х о р о ш о провезла. * Un F O U R N E A U , / . т . П е ч ь , горн&Ь н а коемЪ п р о и з в о д я т Ъ р а б о т ы свои м е д н и к и , серебре н и к и , с т е к о л ь щ и к и , А п т е к а р и , и прочхе художники. homme a bien fourni fa carriere, fa courfe, человекЪ ч е с т н о и п о ч т е н н о п р о ж и л Ь с в о й векЪ, кончилЪ ЖИЗНЬ свою* FOUR-