* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
En Еп 415 валняаин своей к р е п о с т и , хочетЪ прежде ешо разумеется. II De f a i t au quel entendre, л и ш и т ь с я ж и з н и , нежели с д а т ь к р е п о с т ь . онЪ не знаешЪ кого с л у ш а т ь , или сЪ кнмЪ ° I I s&eft entevre dans la Province, онЪ зарылся говоришь. вЪ деревни. I I s^eftenterrS tout vif, онЪ заживо E N T E N D я к , Х о т е т ь . Je vous le promets; mais себя погребЪ, т . е. о ш щ е т и л с я с в е т а , уда au (fi feniends que vous faffiez я вамЪ emo лился сообщества. Entcrrer fori fecret, fes обещаю; но я т а к ж е х о ч у , ч т о бы вы сдвtalens, с к р ы в а т ь свое т а и н с т в о , свои даро лали — J & a i toujurs entendu que vous feriez-cela, вания. я всегда хогавлЪ, ч т о бЪ вы е т о сделали. E N T E R R E R , З а р ы т ь , з а к о п а т ь вЪ землю, за E N T E N D U , ue, part. Слышимый, ая. садишь. Entcrrer des oignons de tulipes, за E N T E N D U , ue, adj. Смышленый, разумеющей, зна с а д и т ь луковицы т у л п а в н ы я . Enterrer de ющей, ая. Un homme bien entendu aux affaires, l&argent dans line, cave , з а к о п а т ь , ззрыгоь au metier de la guerre, человекЪ смышленый, деньги вЪ погребЪ. внающУй вЪ делахЪ, вЪ военномЪ и скует в*, Un bailment bien aAendu, зданУе хорошо со E N T E R R E , е е , part. Погребенный, av, закопан строенное. Un habit bien entendu & c . п л а т ь е н ы й , ая. Une maifon entevree, домЪ п о с т а в хорошо с ш и т о е и проч. Faire Fentendu, сде ленный на низкомЪ м е с т е , домЪ вросшУй л а т ь с я эяающимЪ, важнымЪ, д о с т а т о ч н ы и Ъ . вЪ землю. B I E N entendu que, [родЪ союза] СЪ т * м Ъ ч т о . E N T ? T F M E N T , / т. Ослепленье, закоренелое Je vous accorde cela, mais bien entendu que мн*н&1*е, слепая привязанность, упрямство. vous ferez - - - - &c. я вамЪ ешо даю, но сЪ Son entStement eft dangereox, его ослепленье, т е м Ъ , ч т о б Ъ вы сделали и проч. Bien у п р я м с т в о опасно. Il a un grand thtiUment pour cette femme, онЪ сею женщиною без entendu, безЪ сомн*н?л, Viendrez vous comme мерно ослепленЪ. vous l&avez promis? B i e n entendu, прие д и т е л ь вы шакЪ, какЪ вы о б е щ а л и ? - - - E N T ^ T E R , V. aft. П р и ч и н я т ь головную боль. безЪ сомнения. Le charbon entente, горящее уголье причиняетЪ головную боль. II у a dee gens que Podeur E N T E N T E , f.f. РазумЪ, смыслЪ, слова. Mots des rofes entente, е с т ь люди, коимЪ запахЪ a double entente, обиняки, двусмысленныя, розЪ причиняетЪ головную боль. Les louanges двоезначущхя слова. По:лоенца. JJentente eft au entftent, похвалы приводятЪ вЪ г о р д о с т ь , difeur, к т о о семЪ г о в о р и т Ъ , т о т Ъ ешо м д*лаютЪ гордымЪ. разумеешь. E N T e T E R , П о д а в а т ь хорошее иненУе. Qui eft-се E N T E N T E , ВкусЪ. [вЪ живоп. и вЪ а р х и т е к ш . ] qui vous entente de cet homme-ia? к т о вамЪ E N T E R , v. ait. Прививать. Enter un poirier, un п о д а е т Ъ хорошее мненУе о семЪ человеке? pomtnier, прививать грушу, яблоню. Une fa mille /eft etttee fur une autre, фамилия соединена сЪ S&ENT^rER^ v. гес. П р и с т р а с т и т ь с я . II s*eft en* другою,, или одна фамилУл вошла вЪ другую, ttti de cette femme, de cet Auteur, de Roman, одинЪ родЪ принялЪ прозванУе другаго. онЪ п р и с т р а с т и л с я кЪ сей ж е н щ и н е , кЪ E N T E , e&e. part. П р и в и т ы й , ая. сежу сочинителю, кЪ сему р о м а н у , сказке. E w T E R O C e r . E , f.f. [сл. медиц.]- ПрогрызЪ, киля. C&eft un Juge dangereux, il s entAc emo опа E N T E R R E M E X T , f т. Погребенхе, похороны. En* сный судья, онЪ п р и с т р а с т е н Ъ , упрямЪ. terrement ma^nifique , погребение, похороны E N T ? T E ~ , е е , part. Ослепленный, ая. Cell un великолепный. Aller a Fenterrement, е х а т ь на entite, е т о безразеудный, вЪ своихЪ мненхяхЪ погребение, ёЧгерпе& a Fenterrement, б ы т ь з в а н у закоренелый, упрямый, несговорчивый. на погребение. Aflifter a Fenterrement, п р и с у т E N T H O U S I A S M E , / т. ИзступленУе. Saul fe trouс т в о в а т ь при погребенУи. vant parmi les Prophetes, fut fain* da memo E N T E R R E R , v. аЯ. Погребать, похороняшь. En* enthoufiafme qu&eux, СаулЪ находясь между terrer un homme, une femme п о г р е б а т ь , хо пророками, былЪ наполненЪ имЪ подобным» ронишь мужчину, женщину. On Га euterre изступленУенЪ& (ВЪ с т и х о т в . ) Enthoufiafme, avec beaucoup depompe, его похоронили сЪ в о с т о р г Ь , восхищенУе. Heureux, поЫе tnthoitвеликимЪ великол*гпемЪ. Cet homme-Ik nous fiafme, щ а с т л и в ы й , благородный вое т о р гЪ. euierrera tous, е т о ш Ъ человекЪ насЪ всехЪ Enthoufiafme d&Eloquence, de Poefie, восторгЪ п е р е ж и в е т Ъ , похоронитЪ. Послов. Entevrer красно(.ечУя , стихотворения. L enthoufiafme la Synagogue avec horneur, в ы п у т а т ь с я , о т le prend, онЪ при ходи т Ъ вЪ восторгЪ. д е л а т ь с я , в ы й т и изЪ какова дела ч е с т н о , E N T H O U S I A S M E R , v. oft. В о с х и т и ш ь , привесть безЪ нарекайся. * Се Gouverneur fe veut fure вЪ восторгЪ. La le&ure de cet ouvrage I&avoit miterrer fous les ruines de fa Place, сей губерenthoufiafme, чтенУе сего сочинен!* его восхи мяздорЪ хочетЪ себя д о г р е с т и подЪ разт и л о , " привело вЪ восторгЪ,, 0 с 0 N 9 f ( J t B&ENTHOU-