* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
414 En En i il fe laifle entamer, emo мякинькои, просптиик о й , мягкой челов*кЪ, онЪ даетЪ себя за восЪ водить. Prenez bien garde qu&on ne vous eiitame, берегитесь, ч т о бЪ васЪ не повели за носЪ. E N T A M E , е е , part Прорезанный, оцарапан н ы й , ая. ENTAMURE , Оцарапка. Le coup lui a fait une petite е<Латиге, ударомЪ лишь немного его оцарапило. Dentamure du p a i n , кроюшка , кромка хл*ба« E N T A N T que, conjontt. Поелику. Je m&y oppofe en tant que cela metouche, я сему с о п р о т и в ляйся, поелику cie до меня касается. Notre Seigneur en tant qu&homme, нашЪ Господь п о елику человекЪ. E N T A S S E M E N X , / т. Куча, скопление. II у a un ii grand entajfemeta de papiers et de livres dans cette chambre, qu&on n&y peut entrer, вЪ сей горниц* шакхя кучн буиагЪ и к н и г Ъ , ч т о п р о й т и невозможно. Un entajfement d& affaires, скопление, м н о ж е с т в о , куча д*лЪ. E N T A S S E R , v.aSt. К л а с т ь вЪ кучу, наваливать, к о п и т ь , с к а п л и в а т ь . II ent&Jfe papiers fur papiers, онЪ наваливаешЪ бумаги на бумаги, к л а д е т Ъ , д * л а е т Ъ кучу изЪ бумагЪ. E N T A S S E , ё е , part Наваленный, а я , накладен ный, ая вЪ кучу. Des gens font entajfes les uns fur les autes, люди навалены одни на друтияЪ, живушЪ весьма ш*сно. Un homme entajfe, челов*кЪ, у к о т о р а г о с т а н Ъ какЪ б у д т о придавлено, онЬ какЪ куча. E N T B , / / . ПрививокЪ. (кЪ дереву) Faire des епtes прививать прививки. II у a beaucoup de jeunes eutes dans ce jardin, е с т ь много моло ды хЪ прививковЪ вЪ семЪ саду. E N T E L E C H I E , / . / . Ентилех&/я. (сл. фялосгф.) употребленное АрнстотелемЪ. О значении сего слова философы весьма не согласны; оно з н а ч и т Ъ существенный образецЪ, к о т о рый с о с т а в л я е ш ь вещество вЪ своемЪ род*, и к о т о р ы й двигаетЪ его кЪ цвли приличной его с о с т а в л е в т ; т а к о в а е с т ь душа произра с т а ю щ а я расш*н*1Й, и душа чувствительная ж и в о т н ы х Ъ , по древней философги. E N T E N D E M E N T , f. т. Разумейте, разумЪ. L&entendi&ment humain, разумЪ челов*ческ?й. Den* teudement. la me&moire et la volonte& font les . trois puiflances de Г а т е , разумеете, п а м я т ь и воля сушь т р и душевныя силы. Dentendement fubtil, groflier, разумейте тонкое, грубое. Premiere operation de Pei.tei.dement, первое действие разуме ч&/я. E N T E N D E M E N T , См&МслЪ, .разсужденУе, благор а з у м к . C&eft un homme d ten dement, emo смышленый челов*кЪ. II faut avo r per !u Pentendendement pour en ufer comm i l fait, надобно 9 ; п о т е р я т ь равсужден1е, ч т о бЪ д е л а т ь . т о , чшо онЪ делаешЪ. E N T E N D E U R , / т. Слушатель, (cie слово упо т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ сей пословиц*) А Ьоп entendeur peu de paroles, к т о хорошо слушдсшЪ, т о м у не много надобно речей. E N T E N D R E , V. ait. С л у ш а т ь , в н и м а т ь , pe&tois fi l o i n , que je ne ppuvois entendre, я былЪ т а к Ъ далеко, ч т о ничего не могЪ слышать* II п* entend pas bien, онЪ не хорошо с л ы ш н т Ъ , онЪ глуховашЪ, кр*понекЪ на у х о . On fait tant de bruit, qu&on ne s entend pas, т а к о й ш у м Ъ , ч т о ничево не м о ж н о , не льзя слы ш а т ь . Entendre la MefTe, с л у ш а т ь обедню. Послов. Gn fait tartt de bruit, qu&on n&entendroit pas Dieu tonner, т а к о й шумЪ д*лаютЪ, ч т о не слышно, х о т я бы БогЪ самЪ загрем*лЪ, т а к о й ш у м Ъ , ч т о и грому не услышишЪ. Послов. II n&y a point de pire fourd que celui qui ne veut pas entendre, т о т Ъ хуже и глух а г о , к о т о р ы й слыша не слышишЪ. Entendre des temoins, с л у ш а т ь свидетелей. Entendre la lecture, с л у ш а т ь ч т е н г е . ENTENDRE, Р а з у м е т ь , п о н и м а т ь . Entendre Ie fens d&un Auteur, р а з у м е т ь , п о н и м а т ь мысль сочинителя. Je m&tutends bien moi-meme, я самЪ себя разумею, понимаю, или я знаю, ч т о говорю. Entendons nous, раэум*емЪ л и ; понимаемЪ ли- мы другЪ друга* т . е. понимае пЪ ли мы наши намерения. Fntendons nous, согласимся, сговоримся. Entendre a demimot, ясно, легко, удобно п о н и м а т ь . Entendre finefle, malice a quelque chofe, д а в а т ь дурной разумЪ, т о л к о в а т ь вЪ другую сторону, entendre ni rime, ni raifon, не с л у ш а т ь , не в н и м а т ь никакнхЪ д о к а з а т е л ь с т в . II entend bien fon me&tier, онЪ хорошо разум*етЪ- свое ремесло. II entend bien fon monde, онЪ хорошо знаешЪ с в * т Ъ . Entendre les Langues, р а з у м е т ь , з н а т ь языки. E N T E N D R E , Согласиться. Je lui propoferai pour favoir s&il у veut entendre*, я ему предложу, ч т о 6Ъ у з н а т ь , ж е л а е т Ъ ли онЪ согласиться. S&il veut entendre к cette affaire, согласится ли онЪ па е т о д**о. Donner d enlevdre, laifler entendre, д а т ь з н а т ь . Sous un faux donner a entendre, no ложному св*ден&1ю. Пословица. Chacun fait comme il entend, всякой д*ла-.тЪ, какЪ з н а е ш Ъ , или разум*етЪ. S&e tendre к quelqne cho е , р а з у м * т ь какое д*ло. Un homme x&ewfe/.i-en Muiique, en tableaux, зна т о к Ъ яЪ т у з ы : * , вЪ к а р т и н а х Ъ , вЪ живо писи. S&entc: dre avec Гсппепн, и м * т ь со общение, сношенУе сЪ непргятелемЪ, Послов. lis s^htendeat comme leslarrons en f>ire, воронЪ ворону глаза ие выклюнсшЪ. Cela fenteid, 1 4 «шо