
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
En V. aff. ( с т а р о е слово.) ЗначитЪ т о же, ч т о EnquSrir E N Que Т Е , / / (слово приказное) ОбыскЪ. LVw•quete faite, on a trouve que, поел* обыску найдено.. . . ENQueTER S & E N Q I ^ T E R , v. ret Накидываться, о с в е д о м и т ь с я , опрашивать, je vous prie, euquetcs-vous de cela, я i&poiny васЪ, нав*дайшеся о е т о м Ъ ; говорится вЪ пословиц*: II ne s&enqufte de rien, н*шЪ ему нужды ни до чево. ENQueTEUR, у. т. ОбЪищикЪ. E N R A C I N E R , S & E N R A C I N E R , V. гес. Вкорениться, окорениться, [cie слово у п о т р е б л я е т с я по большой ч а с т и вЪ ° смысл*.] 11 ne faut pas laifler enraciner les abus, les mauvaifes habitudes, les mauvaifes opinions, не надобно д о п у с к а т ь вкоренишься злоупотребленхямЪ, худым!» привычкамЪ, д у р н ы м Ь мн*н*х&лмЪ. Si cette opi nion vient une fois a s&enraciner dans les efprits, если cie MH*H*I§ однажды вкоренится вЪ мысли. E N R A C I X E * ее, part. Вкореиивпийся, аяся. Un arbre bien enracine, хорошо окоренившееся дерево. E N Q T E R R E , f Еп 411 ж е с т о к о й , чрезвычайный гслодЪ. II faut qu&il foit enrage*de faire ce quli fait, надобно сЬ ума с о й т и , взб*ситься, ч т о бЪ д*лашьшо, ч т о онЪ двлаетЪ. II faut que vous foyez enrage, fi vous prenez ce parti-la, надобно, чшо 6Ь вы рехнулись, с Ъ у м а сошли, если c&fe предпри м е т е . C&eft un enrage, е т о б*шеный. Поел. II a mange& de la vache enragie, овЪ ужасно много работалЪ. E N R A Y E R une roue, v. aft. В с т а в и т ь спицы вЪ колесо. E N R A Y E R , з н а ч и т Ъ т а к ж е за в я з а т ь колесо, з а т о р м а з и т ь , ч т о бЪ оно не верпгвлося, ВЪ простомЪ слог* Enrayer, у д е р ж а т ь стремление какого человека. [вЪ хл*6опаш.] Enrayer, провести первую полосу. E N R A Y E , e&e. Усаженный, ая спицами. E N R E G I M E N T E R , v. aff ИзЪ разныхЪ р о т Ъ со с т а в и т ь полкЪ. E N R E G I M E N T E , e&e, part. Сполченный, а я , при ч т е н н ы й , ая вЪ полкЪ. E N R E G I S T R E M E N T , / . т. Записка, внесение вЪ > роспись. E N R F G I S T R E R , v. аЯ. З а п и с а т ь , ввести вЪ роспись. E N R E G I S T R E , ее, part. Записанный, внесенный, ая вЪ реестрЪ. E N R A G E A N T , ante, adj. Бвсяшдй, а я , приводя E N R H U M E R , v.aff. П р и ч и н и т ь п р о с т у д у , нащей, ая вЪ яроешь. (употребительно вЪ про сморкЪ, простудишь. Le moindre changrment с т о м Ъ слог*.) de temps Реыките, малейшая перем*на по E N R A G E R , v. neut. Взб*ситься, сЪ ума с о й т и . годы причиняетЪ ему простуду. Cet homme a ete mordu d&un chien enrage, et i l S & E N R H U M E R , V . rec. Простудишься. Couvre z-vous enragera, s&il ne fait des remedes, е т о т Ъ челоbien la nui.t, ou vous vous enrhxmerez, о к у т а й в*кЪ укушенЪ б*шенон> собакою, и онЪ взбе т е с я хорошенько ночью, или вы п р о с т у д и с и т с я , если не с т а н е ш ь л*чнться. II enrage du теся. mal de dents, онЪ сЪума сходит Ь о т Ъ зубной E N R H U M B , е е , part. Простудившейся, аяся. бол*зни, овЪ мечется о т Ъ зубной бол*зни. E N R I C H I R , v. аЯ. О б о г а т и т ь , Le trafic des draps, II enrage de faim, онЪ ошЪ голоду б*сишся, des vins Га enrichi, т о р г Ъ сукнами, винами голоденЪ какЪ собака, смертельно я о ч е т Ъ его обогашилЪ. Le commerce enrichit fort un * с т ь . II enrage de jouer, de parler, онЪ смер pays, купечество весьма обогащастЪ землю. т е л ь н о , нешерп*ливо хочетЪ и г р а т ь , гово S&cnrichir de fes epargnes, богашиться своимЪ р и т ь . II ejl mirage contre lui ^ онЪ взбесился д о м о с т р о й с т в о м Ъ , бережливостью. $&enrichir иа него. II enrage de voir fon ennemi dans ce aux depens d&autrui, des depouilles d&autrui, pofte, онЪ 6*сится видя своего&врага нассмЪ обогатишься яа щ е т Ъ другихЪ, иждивенхемЪ м * с т * . II enrage de depit, онЪ сЪ досады бе другаго. Поел. Qui s&acquitte, s tnrickit, кшо с и т с я . И a une mechante femme, qui le fait п л а т и т Ъ долги, ш о т Ъ обогащается. enrager, у него злая жена, к о т о р а я его бвсишЬ; E N R I C H I R , у к р а с и ш ь . La broderie enrichit fort г о в о р и т с я вЪ пословиц*: П Cenrage pas pour un habit, ш и т ь е весьма украшаетЪ, бога т ы мЪ mentir, онЪ о т о лжи не с х о д и т Ъ сЪ у м а ; д*лаетЪ п л а т ь е . Et.richir de pierreries une со лжи н е с о х н е т Ъ , т . е . онЪ любитЪ л г а т ь . montre, украсишь, о с ы п а т ь каменьями часы. Послов. II feroit enrager la bete et lemarchand, Enrichir т livre de figures, у к р а с и т ь книгу фи emo т а к о й брюзгливой, ч т о всякова*взбвситЪ. гурами. Enrichir un ouvrage