
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
384 Е т Em О б и т ь . Embourrer une chaife, une felle, о б и т ь сшулЪ, седло. E M B O U R R E , ее, part. О б и т ы й , ая. EMBOURSER, v. аЯ, П о л о ж и т ь вЪ кошелекЪ деньги. J&ai de&penfe& 1 argent que j&ai recu, je n*en ai rien embourfe, я вс* деньги издержало, ко т о р ы я получилЪ и иичево не о с т а в и л о вЪ кармане. E M B O U R S E , e&e, part. Положенный, ая, вЪ коше лекЪ. EMBRAQUER, v. аЯ. (слово морское) Рукок; т а щ и т ь веревку вЪ корабль,, руками т я н у т ь веревку, каяатЪ. E M B R A Q U E , ее, part. Рукою в т я н у т ы й , ая. Е м в R A S E M E N T , / т. Сожженхе. Embrafement de Troie, сожженхе Трои. E M B R A S E M E N T , ЗиачГитЪ смяшенхе, безпорядокЪ вЪ государстве. Cet embrafement alloit gagner les provinces, on Parre&ta&heureufement, сей без порядокЪ, схе смятенУе с т а л о з а р а ж а т ь об л а с т и , но оное щ а с т л и в о остановлено. EMBOURRER, v. аЯ. v. аЯ. Зажечь, воспламенишь. Ем* une maifon, une ville, зажечь домЪ, го родЪ. Cette matiere s embrafe facilemer.t, сУя вещь легко м о ж е т Ъ зажечься, в с п ы х н у т ь , з а г о р е т ь с я . L&amour de Dieu embrafe les coeurs, любовь кЪ Богу воспламеняешь сердца. Б eft embrafe d&amour, онЪ любовью распалеяЪ. La guerre a embrafe toute ГЕигоре, война воспла менила всю европу. E M B R A S E , ее, pait. Воспаленный, зажженный, воспламененный, а я . E M B R A S E R , ч т о бЪ и г р а т ь вЪ него, Emboudter un che val, в з н у з д а т ь лошадь, с д е л а т ь удило до мере рша лошади. E M B O U C H E R quelqu&un, Н а у с т и ш ь , научить, на с т а в и т ь кого. II Га bien emboucke, ояЪ его хорошо иаусшилЪ, научилЪ. (c&fe слово про стонародное.) говорится; Cet homme eft mal etnbouche cette femme eft mal embouche&e, е т о т Ъ человекЪ безчинсшвуешЪ, безчиненЪ, еша женщина бсзчиняа, ш о е с т ь говоряшЪ яе б л а г о п р и с т о й н о ; схе речеяУе у п о т р е б л я е т с я вЪ нясконЪ слогв. S T ? M B ® U C H E R , v. гес. Говорится о рвкахЪ, впа д а т ь , в т е к а т ь устьемЪ. Cette riviere, apres avoir pafle le long des murailles de la ville, va s&emboucher dans la т е г , схя река п р о т е к а я во всю длину спгвнЪ города впадаетЪ вЪ коре. Е м в о и с н к , (вЪ геральдике) г о в о р и т с я о горе, т р у б е , у коихЪ на конце особливая фи н и ф т ь , о т Ъ ф и н и ф т и все прочее покры вающей. E M B O U C H E , ее, part. ВпадающДй втекающхй, ая. E M B O U C H O I R , / fM- Колодка, пили, кусокЪ дере ва, правилы, на коеиЪ разбиваютЪ ускхе са поги. Mettre les bottes к Г embouchoir, натя н у т ь сапоги на правилы. E M B O U C H H R E , / / у с т ь е реки. Cette riviere a tant de lieues de large a fon embouchure dans la т е г , ex я река и м е е т Ъ с т о л ь к о ш о миль вЪ ширину, впадая вЪ море. ^ E M B O U C H U R E , Уднло. Embouchure de Canon, жерло, ОтверстУе пушки. E M B O U C H U R E , НадуванУе и р и играя?* иа духовыхЬ УнструменпгаяЪ. E M B O U C H U R E , Также называется т а ч а с т ь вЪ духов&ахЪ УиструиеитахЪ, к о т о р у ю в клад ыгаютЪ вЪ р о т Ъ , м у н д с т у к Ъ , гаросшь. E M B O U Q U E R , v. ав. (слово морское) В о й т и вЪ залнвЪ, вЪ кяяалЪ. E M B O U R B E R , v, аЯ. З а в я з я т ь , я р ю т и т ь вЪ грязь, вЬ л у ж у . Се cocber nous a embonrbes, е ш о т Ъ кучерЪ насЪ врнлпилЪ вЪ грязь, увязилЪ к а р е т у вЪ грязи. Embourber quelqu&un d