* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ее econiuit tout-a-la-fois, х о т я о т к а ж у т Ъ вегаь его за прозьбу яе нобъютЪ. E C O N D U I T , ite, part. ПолучившУи, ал, о т к а з Ъ . E C O M U M A T , / т. Е к о н о м с т в о , д о л ж н о с т ь , Ее 359 чинЪ економа, или д о м о с т р о и т е л я . E C O N O M H , adj. Ек&оиомЪ, д о м о с т р о и т е л ь , т е л ь ника. Un fage ёсопоте, благоразумный економЪ, д о м о с т р о и т е л ь . C&eft une bonne ёсопоте, е т о хорошая д о и о с т р о н т е л ь и и ц а , доиоводица. Le PJre ёсопоте, ошецЪ економЪ. [нЪ м о н а с т ы р я х Ъ ] La Mere ёсопоте, монахи ня, имеющая попечение о домоводстве. ECONOMIK, / / . ЕкоиомУя, домостроишельеш- во. Vivre avec ёсопоте, ж и т ь сЪ екояомУею, ж и щ ь н е р а с т о ч и т е л ь н о , бережливо, поря дочно, i l a de Гёсо-отге dans Га depenfe, вЪ его издержкахЪ н в т Ъ расточения, его расхо д ы не р а с т о ч и т е л ь н ы й , сЪ бережливостью* Cet homme vit avec trop dkcoiiom:e, е т о т Ъ че логвкЪ ж и в е т Ъ скупенько, сЪ лишяомЪ бе режливо. E C O N O M I E , ПорядокЪ государствен наго учре ждены. C&eft renverfer toute Nconomie d&un ?tat, d&une Republique, emo разрушишь весь порядокЪ^^^агоусшрйиТПпво государства, респу¬ блики. Ceconomie animate, у с т р о й с т в о жи вотныхЪ. Говорится; Le der?glement des humeurs trouble toute Гёсоьот!е du temperament, разе т р о й к а жизнеяныхЪ соковЪ, с и у щ а е т Ъ весь порядосЪ сложенУя ш*вла, темперамен т а . Vec^nomie d*un deflein, d&un discours, d&un drasne, ра.положеите чертежа, речи, драимы. ECONOMIQUE, adj. Дэмосшройяое, касающее ся " д о д о м о с т р о и т е л ь ш в а , до правле ния семейства Sageffe economique, благоразу мие до* ос тройное. ВЪ сущестпвительномЪ значитЪ ECONOMISE чаешь нравеш енной философги, касающейся до прав*ен?я ге*ейгш&а. E C O N O M I Q U E M E N T , adv. Д о м о с т р о й но. Vivre ecommiquemct, ж и т ь д о м о с т р о й н о , бере жливо. E C O N O M T S E R , v. &8t. ДомостройСпгвовать, упра в л я т ь домолЪ. L E C O N O M I S E ее, part. Д о м о с т р о й с т в у е м ы й . ая. E C O P E , j". f. НасесЪ, коимЪ вода изЪ сосудовЪ выливается. EcopERCHn,/./. Имя машины, к о т о р о ю разныя т я г о с т и подымаются. E C O R C E ; / / К о р я , к о р к а дерева. Cet arbre я Гесогсе ttndre, у emdsa дерева корка нежна. On fait des cordes avec des 4corees (fe tilleul, делаютЪ, я ь ю т Ъ веревки изЪ липовой коры, нвЪ лыкЪ, изЪ мочалЪ. L corce de certains fruits, корка некошорыхЪ плодовЪ. Ecorce d&orange, корка ломеранцовая. Lecorce de citron eft bonne a tcrtifire, .корку лимонную хорошо вЪ сажа р е в а р и т ь , изЪ лимонной корки хорошо делать* варенье. E C O R C E ; Поверхность, наружность. Vous voue аггёсег а Гёсогсе, il faut peWtrer plus avant, вы остановились ня поверхности, надебво далее п р о н и ц а т ь ; говорится пословицею: П ne faut рая mettre le doigt entre le bois et Гёсогсе, не надлежитЪ пальца к л а с т ь между корки к дерева, }нли между дверью не клади паль ца, или свои сабаки г р ы з у т с я , чужая не нешайся^ т о е с т ь , чшо ежели ближяУе ссо р я т с я , & не надлежишЪ постороннему ме шаться. E C O R C E R , v. аН. С н и м а т ь , с д и р а т ь кору сЪ дерева. On ёсогсе le bois en Mai, par ce que la feve, qui eft alors fort abondance, facilite la repa ration de ГёсогглсяимаюгаЪ хору сЪ деревЪ вЪ Maie, для т о г о ч т о сокЪ, к о т о р а г о т о г д а много бываешЪ способствуешь огаделенХю коры. Е с о в с н , ее, part. Лишенный, ая, коры, a E C O R C H E - с и , adv. п о л ь э а т ь , к а т и ш ь с я на заднице. E C O R C H E R , v. a8t. С д и р а т ь кожу. Ecorcher un cheval, un boeuf, с о д р а т ь кожу сЪ лошади» сЪ быка. E C O R C H E R , Ободрать, ссадит», сорвать, сдер н у т ь чаешь кожи сЪ человека сЪ ж и в о т н а ^ го, или часть коры сЪ дерева. Les charettes en pafTant ont ёсо$скё cet flrbre , т е л е г и мимоездомЪ ободрали кору сЪ ешаго дерева, Vous nfavez ёсогскё la jambe, т ы мне ободралЪ, осади и лЪ н о г у , т ы мне эдернулЪ, сорвалЪ, ссадилЪ кожу сЪ неги, j e т е fuis ёсогскё le bras, я сабе ободралЪ руки. La feile a tout ёсогскё се cheval, седло ссадило всю ко ж у со спины, или ободрало всю спину у е т о й лошади. Ces fouliers т* ёсогскШ les pieds, стоя башмаки обдираюшЪ, т р у т Ъ мне ноги, Cette viande eft fi dure, qu&elle ёсогскё la gorge, emo мясо шакЪ ж е с т к о , ч т о леретЪ горло. Се vin eft П apre qu&il ёсогскё ie pal ais, emo вино т а к Ъ о с т р о , ч т о со р т у кожу обднраенгЪ. В crie comme .fi on l*eco*dioit онЪ шакЪ кричивнЪ, какЪ б у д ь т о сЪ него кожу д е р у т Ъ , какЪ б у д ь т о его р е ж у т Ъ . говорится по слов. 11 reflembJe aux anguiiles de Melun, i l crie avant qu&on Vёсогскё, онЪ прежде беды нлячетЪ. говорится®: Ecorcher I&anguille p a r k queue, н а ч а т ь двло сЪ конца, сЪ самаго т р у д наг о м/Б&ша; говорится пословицею: II n&y a rien de plus difficile к ecorcher que la queue, во всякомЪ деле конецЪ всево . тру л нее. Также %