
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ее Ее 355 fable, корабль йпааЪ не м е л ь ; говорится о реептрельяый татпариикЪ, причисляется кЪ людяхЪ. Nous echo Ames fur un tel banc, мы пошочымЪ лекарствами. т а м Ъ т о с т а л и на мель, говорится о к а E C H I Q U E X T E , ее, adj. Ш а х я ш п я ы й , ая. ( с л о ю т а х Ъ : On trouva une baleine qui avoit echouc к гсрал д.) lactate, или fur la cote, нашли к и т а , к е т о р а г о E C H J Q J J I E R , fim. Ш а х м а т н а я доска. Planter lea выкинуло на берегЪ, или которой обмелелЪ arbies en,echiquier > разсаживать деревья ква на берегу, Иногда сей глаголЪ д е й с т в . Се д р а т а м и яа подоб&Уе шахматной доскя. pilote eclioua fun vaifleau, сей корябельздикЪ поECHIUM С м о т р и , Fiperine, волов*я языкЪ, с т а в и л Ъ свой корабль яа мель 11а mieux ai (трава.) me& s&echouer, quede Ге laifler prendre, оиЪ лучше E C H O , fi m. Выговаривается, Есо отголосокЪ, з а б е ж а т ь хопгвлЪ на м е л ь , нежели здаться. с т и х о т в о р ц ы пишугпЪ, ч т о нимфа сего и¬ мени, дочь воздуха влюбилась ы Нарцисса и яе E C H O U E R , Не п о л у ч и т ь у с п е х а , погибнуть. N&entreprene&s pas cette affaire, vous у echonerez, могши б ы т ь имЪ любима, была превращена не предпринимайте сего д е л а , вы вЪ т о м Ъ вЪ камень, оставя по себе т о л ь к о одинЪ не п о л у ч и т е успеха* или оно вамЪ яе у д а с т свой голосЪ. Les echos dee forets, des rnontaся. Се genre d&ecrire eft fort difficile, i l y a p e u gnes, des vallons, des bois, exo дубрявЪ, горЪ, de gens qui n&y echov.ent сей родЪписакУя весь д о л я н Ъ , л*совЪ. Les echos d&alentour, exo ма шруденЪ, не многхе вЪ шомЪ ДолучаютЪ окрестяыхЪ мисгаЪ. Les echos re ondent a fa у с п е х Ъ , или ре &ко кому онЪ удается. Ses voix, exo о т в в ч а е т Ъ его голосу. 11 у a d<.s deflVins echonerent, его намерения разрушились, echos qui repetent jiisqu&a feptlois, есшь exo, не удались. к о т о р о е п о в т о р л е т Ъ голосЪ до семи разЪ; говорится, Cet homme ей Г echo d&un autre, Е с н о и б / е е , part ОбмелевшУй» ая, не удачный, ая. Un vaifTi&Hu echoue, обмелеяшхй корабль. Un е т о т Ъ человекЪ exo другаго, гао е с т ь . онЪ deflein edtoue, безуспешное,. неудачное пред* все п о в т о р и е т Ъ , чшо другой говорилЪ. Des прУлтУе,, намеренУе. C&eft une affaire echouee, versenerAo, с т и х и кончащУеся кякЪ е х о , шо emo погибшее дело. . е с т ь , вЪ коихЪ окончание с о с т о и ш Ъ изЪ т в х Ъ же слоговЪ изЪ коихЪ ч а с т ь , или целое E с i м ЕД , p. off. П о д р е з ы в а т ь , п о д с т р и т я т ь слово предпоследнее, и с л у ж и т Ъ , или доверхи деревЪ, полиенУемЪ кЪ смыслу, или отв*гаомЪ. на Е С Ш Е , ее, part Подстриженное, ая, сЪ верти* прим. Aura-t-elle pitie de mon mal inoui — ? ны дерево. Oui. E C L A B O L S S E R , v.aS: Загрязнить, забрызгать ECHOIR, v.neut. Д о с т а т ь с я по жребУю. Cela грязью- Un laquais, qui galopoit a cheval, m&a " lui eft echu en partage, emo ему по жребУю доtoot eclabouJ)e лакей скакаяшУй верхомЪ, все- v сталося вЪ у д * л Ъ , или на ч а с т ь . II efpere го меня з-АГрлздидЪ, забрызгалЪ грязью. que le bon lot lui ёсЫга, онЪ н а д е е т с я , ч т о E C L * B O U S S ? . ее, part. Загрязненный, ая. хорошУй жребУй ему д о с т а н е т с я , или онЬ E C L A B O U S S U R E , fi.fi. Брызги грязные. Votre п а л е е т с я , ч т о онЪ щастливЪ будетЪ. Гово manteau eft plein d&eclabo^jfnres, ваша епанча р и т с я пословицею: Si Ie cas у echoit, если вся забрызгана грязью. б у д е т Ъ случай, или если случится (сУе E C L A I R , / . tn. МолнУя. П a fait toute la nuit de речевУе простонародное) grands eclairs, молнУя во-всю ночь сверкала, E C H O I R , Кончиться, м и н у т ь сроку. Le premier говорятся. Pafter с о т ш е un edair, п р о е х а т ь , terme echo&t apres demain , первый срокЪ мип р о б е ж а т ь т а к Ъ б ы с т р о , какЪ молнУя. I I я е т Ъ , или кончится после з а в т р я . Cette let ne s&eft point arrite& ici, il a pafle comme un ettdir, tre de change eft Mine, е т о т Ъ вексель просроонЪ здесь яе остановился, а провхалЪ т а к Ъ чеиЪ. И n&y echoit nucune peine affiiftive, за emo б ы с т р о , какЪ молнУя. La glnire du monde раГ-. ие будетЪ никакова наказанУя. Vous ne faufe comme un ecia/r, славя с в е т а п р е т е к а е т Ъ riez que bien ёскЫг, вы не м о ж е т е не полу шакЪ б ы с т р о , какЪ молнУя; г о в о р и т с я вЪ ч и т ь успеха. Je fuis mal kchu, мне не удастихотворческомЪ слоге : Lea eclairs 4 & лося. fes yeux, молнУя его очееЪ, или блеснЪ его Е с н и , ue, part. ДоставшУйся, аяся по жребУю. очесЪ. Е Г Н О Р Р Е , / / . П^илавокЬ торговой. E C L A I R , ( в Ъ ХИМУИ) с в е т л а я т о ч к а , к о т о р а я ; Е С Н О Р Р Г , fi.fi. Игла, которою граверы ч с р т я т Ъ оказывается когда очжщаютЪ помощхю сяин* ,. по сухому лаку. . ^ цп на капели з о л о т о или серебро. E C H O U K R * , v.neut С т а т ь на мель, обмелеть. E C L A I K O E / . / (слове м о р с к о е ) . На небе све 6 п ь занесену, заведеау на мель, г о в о р и т я т л о е м е с т о во врема мглы, т у м а н я . • корабляхЪ. Le vaifleau ethpua fur ид bancde % Е Уу з ECLAIR.