* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
314 DESESPEREWKNT. De 9 De adv Отчаянно, смертно, без D E S H A B I L L E , ее, part. Р а з д е т ы й , ая* D мерно. II eft de&fejpere&ment amoureux, оыЪ смер E S H A B I T E , ее, adj. Н е о б и т а е м ы й , ая. Рауя oV/л. b/te. необитаемая земля. т н о влюблен b. DESH BITUER V. act. О т Ъ у ч и т ь . II faut Ie des* D E S K S F E R A D E , / / . [cie слово у п о т р е б л я е т с я habituer de cela, надобно его отЪучишь отав ям вс т о наречхя т о л ь к о вЪ пословичныхЪ реченУяхЪ] отчаянно. Jouer, Ге battre a la dej&efpe- е т о в а . DESHABiTUE,ee,part. ОшЪученный отвыктУй,ая. rade* и г р а т ь , драться отчаянно. D E S E S P E R E R , v. neut О т ч а я т ь с я , прУити вЪ D a s H t R E N C e , / . / . [слово приказное] Право, ко т о р о е и м в е т Ъ король, или верховный судья отчаянхе. Je dejefpSre de venir a bout de cette в с т у п и т ь во владвнУе инЬн^я осшавшагося afla re, я отчаеваюся, не над*юся совершишь, безЪ наел едя иковЪ. о к о н ч а т ь сУе двло. Les Medecine dej fperent de Га guerifon, лекари ошчаеваюшся о его из* D E S H E R I T L R , v. act. Л и ш и т ь наследства. Son рёге i&a menace& de le deskeriter, о т е д Ъ его гролвченУя. Defefperer de la mifericorde de Dieu, зилЪ ему л и ш и т ь наследства. о т ч а е в а т ь с я милосердУя божхя. D E S H E R I T E , e & e , part Лишенный, ая, наследства. DESESPERER V. aSL Привести вЪ отчаянУе. Cela me deffpere, ешо меня приводишь вЪ D E S H O N N ^ T E , adj. Неблагопристойный. Paro les, actions deshonn/tes, слова, дела неблаго отчаянУе. пристойных. B E D E S E S P E R E R , v.see. О т ч а е в а т ь с я , б ы т ь вЪ отчаянУи. II vient d prendre la mort de ton D E S H O N N e T E M E N T , adv. Неблагопристойно. Parier deshonnitement, г о в о р и т ь неблагопри* fils, il fe& dejefpere, онЪ получилЪ изввсшУе с т о й но. о с м е р т и сына своего, онЪ вЪ ошчаянхи, ие DESHONNEUR, / т БезчестУе, позорЪ, посрам ушЪшимЪ. ление. Un jeune homme. qui rait deshonneur а Гея D E S E S P E R E , ее, part. О т ч а я н н ы й , ая. Une affai parens, молодой человвкЪ, к о т о р ы й дЪлаешЪ re defejpe&ree, отчаянно* дело. Un homme de- безчесшУе своимЪ роди шел ямЪ. Prier une fem fejpere человвкЪ, коего жизнь безнадежна. 0 me de fon deshonneuri склонять женщину кЪ court, i l crie comme un defefpere, онЪ бвгаешЪ, непозволительной любви. [вЪ прУятельскомЪ х р и ч и ш Ъ , какЪ б е ш е н ы й , какЪ о т ч а я н разговоре,] C&eft т е prier de т о п deshonneur, ный. [вЪ ш у т к а х Ъ ] ешо п р о с и т Ъ меня вЬ мое V N D E S E S P E R B , f т . Отчаянный, ая. Se battre безчестУе. en defefpere, драться о т ч а я н н о . И eft defefpere, D E S H O N O R E R , v. act О б е з ч е с т и т ь , посрамитЬ| г о в о р и т с я о человеке, коего исправишь опорочить. Deshonorer quelqu&un par des medi« н в т Ъ надежды. fances, обезчестить кого злословУемЪ, клеве DESESPOIR, / т. Отчаянхе. Quelque fbis Ie deт о ю . Vous vous deshonnorez par votre condui fefpoir redouble le courage, иногда отчаянхе t e , вы себя б е з ч е с ш и т е , посрамляете ва* усугубляешь м у ж е с т в о . Tomber dans le deшииЪ поведенУемЪ. Deshonorer fes апсеЧгея, Mpoir, п р и й т и вЪ отчаянУе. вЪ унынУе. о б е з ч е с т и т ь своихЪ предковЪ. Deshonorer Etre аа defefpoir, б ы т ь вЪ отчаянУи, весьма une femme, une fille, о б е з ч е с т и т ь женщину, досадывать. Je Aits au deffpoir de ne pouvoir девицу, поносить честь ея. xaire ce que vous defirez de m o i , я вЪ о т ч а я D E S H O N O R E , ее, patt Обеэчещенный, посрам¬ нУи, мне весьма досадно, ч т о не могу сдяленный. дашь т о г о , чего вы о т Ъ меня т р е б у е т е . DESIGNATION, / / ОзначеиУе, описаяУе знака* ками человека, вещи, шакЪ, чшо по онымЪ D E S E S P O I R , Иногда з н а ч и т Ъ камень п р е т ы к а нУя. L&lliade d&Homere eft Ie de efpoir de tous у з н а т ь можно. les Poetes, 1лУада Гомерова е с т ь камень пре- D E S I G N E R , V. act. Означить. П пе Pa point шли тыканУя всвхЪ стихошворцевЪ. т е dans fon di cours, mais i l Га fi bien defigne, qu&on Га aifement гесоппц, онЪ его не на име D E S H A B I L L E , f.m, Покоевое, домашнее п л а т ь е ; новал Ъ вЪ своей р е ч и , но т а к Ъ хорошо cie французское слово п р и н я т о вЪ россУйской языкЪ. Elle e&toit en deshabilles, она была яЪ де означилЪ, ч т о без Ь т р у д а его узнали* Qu&avez- vous voutu defigner par la? ч т о вы хо забилье, или, она была п р о с т о о д е т а , она т е л и симЪ означишь? Defigwr* назначить. была не о д е т а . Defignez-moi le tem^s & I li* u, & j e ne manque* D E S H A B I L L E R , v. act Р а з д а т ь , с н я т ь платье, rai pus de m&y trouver. назначте мне время и одежду. Dites а т о п valet qu&il т е vienne des On habiller с к а ж и т е моему слуге, чшо бЪ онЪ м е с т о , я не премину т у д а прУити. dejigna lesConfuls pour I&ann.e fuivajite, назначи при шелЪ иеня раздеть. ли ковсулояЪ на будущУи годЬ. як D E S H A B I L L E R , V. гес, Р а з д е т ь с я , у DESIGNS,