
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
De De 313 DfiSEMBARqrjTEMENT, / in. Выгружение, выгруз D f i S E N R H U M E R , V. off. ВЫЛЕЧИШЬ, ИЗЛеЧИШЬ ка изЪ судовЪ, высаживание на берегЪ людей. иасморкЪ. Се Syrop m&a defenrhtme, ешошЪ D E S E M B A R Q U E R , V. off. Выгрузишь изЪ судовЪ, сиропЪ разбилЪ у меня насиоркЪ. высадить на берегЪ. D E S E N R O U E R , V. a?L В ы л е ч и т ь осиплое горло. D E S E M B A R Q U E , ее, part. Выгруженный, ая. L&eau fraiche defenroue, холодная вода изл*чаетЪ осиплость. D E S E M ^ O U R B E R , v.aff. В ы н у т ь , в ы т а щ и ш ь изЪ грязи. D E S E N S K V E L I R , v. aff. С н я т ь саванЪ. D E S E M B O U R B E , е е , part. В ы т а щ е н н ы й , ая изЪ D E S E N S O R C E L B R , и. a f f . П р о г н а т ь , и с т р е б и т ь грязи. очарование, ошколдовать. * И а une p a f l i o n fi D E S E M P A R K R , v. neut. В ы й т и , о с т а в и ш ь какое violente pour cette femme, qu&on ne peut le defen* вгвстоforceler, онЪ и м в е т Ъ т а к у ю сильную с т р а с т ь кЪ ешой женщин*, чшо его о ш Ь нее не льзя В&ьЕмPARER, [ С Л О В О морское] С н я т ь мачты ошколдовать, отвлечь. сЪ корабля, разобрать, испортишь снасти, * его и с д в л а т ь негодным ! кЪ употреблению. D E S E X S O R Q E L E , ее, part. Отколдованный, ая. DKSENT^TER v. aff. В ы б и т ь у кого чшо изЪ D E S E M P E N N B , ее, part, ( с т а р и н н о е слово) Безгоовм, изЪ мыслей. перныи, ая, безперый, иеиивющУи перья. D J E S E M P E S E R , v. ait. В ы м ы т ь круямалЪ изЪ S E D E S E N T e T K R , и. гес. В ы к и н у т ь ч т о изЪ бвлья. головы. изЪ мыслей. D E S E M P L I R , v. off. у б а в и т ь , поубавить. II faut D E S E N I V R E R , v. лЯ. П р о т р е з в и т ь , вытрезвишь, п р о г н а т ь х м в ль. Le fomeil Га dejenivrt, сонЪ defemptir се cot Ire, il eft n op plein, надобно поу его протрезвило. б а в и т ь нзЪ emaro сундука, онЪ сЪ лишкомЪ полонЪ. набытЪ. D E S E N I V R E H , v. neut. Проспаться, п р о т р е з в и т ь SE D E S E M P L I R , v. rtc. убавишься. La hou fe fe ся. Cet homme ne& defenivre point, е т о т Ъ че dejempul, кошелекЪ убавляется, вЪ кошель ловекЪ всегда пьянЪ, никогда не п р о т р е з ки убавляется. вляется, не просыпается, ешошЬ человекЪ безЪ просыпу пьянЪ. D E S E M P L I , ie, part. Убавленный, ая. D E S E N C H A N T E M K N T , / я». ОшколдованУе,отво- D E S E R T , erte, adj. П у с т ы й , необитаемый, не населенный, ая. Lieu defert, п у с т о е не насе рожеиУе, истребление учиненнаго колдовства. ленное, необитаемое « в е т о . DESENCHANTER, v. аЯ. Ошколдовать, ошворожишь, и с т р е б и т » колдовство. DESERT, / т. Пустыня. Le defert de ГАгаЫе, • D E S E N C H A N T E R , О т в р а т и т ь , и з л е ч и т ь . On de Lybie, АравитскУя, либУйскУя п у с т ы н и . aura bien de la peine a defetickanter ce jeune hom D E S E R T E R , V. аЯ. у й т и , о с т а в и т ь какое ме me, не безЪ т р у д а будетЪ о т в р а т и т ь сего с т о , у д а л и т ь с я ошЪ какой с т р а н ы . On 1ш молодого человека. fit tant d&aftronts, qu&il fat oblige* de dtferter cette D K S E N C H A N T E , ее, part. Отколдованный, а я . Province, ему сделали с т о л к о обидЪ, чшо D K S E N C L O U E R , v. off. Разклепашь, расковать. онЪ принужденЪ былЪ удалиться изЪ сей И faut faire defenclouer се cheval, надобно ве области. Faire deferter* в ы г н а т ь . La fume&e л е т ь расковать ешу лошадь. ше f e r a deferter du 1о^1я,дымЪ меня выгонишЪ, D E S E N C L O U E , e&e, part. Раскованный, ая, разв ы ж и в е т Ь изЪ дома. Deferter lirmee, le ferклепанный, ая. vice, у й т и , д е з е р т и р о в а т ь ИзЪ войска, изЪ DiSENFLER, v. aff. В ы п у с т и т ь воздухЪ, сде службы. Les Soldats qui defertent font punis fuл а т ь чшо бЪ ч т о иибудь не было н а д у т о . verement. Солдаты, к о т о р ы е бвгаютЪ, д е D E S E N ^ L E R , Свести опухоль, сделать, ч т о бЪ зе м ш и р у ю т Ъ наказываюптся с т р о г о . опухоль опала, сошла. Son bras commence D E S . E R T E , e&e, part, ушедтУй, ая. k defenfler* сЪ его руки опухоль начинаешЪ D E S E R T K U R , / т. ДезертирЪ, б*глецЪ, солсходить» опадать. д а т Ъ отлучившейся безЪ позволения ошЪ D E S E N F L U R E , / / . Опадение опухоли. коиачдм. D E S E N N U Y F R , V . off. Развеселить, разогнать ску * D E S E R T E U R , Называется т а к Ъ же. и т о т Ъ , к у , с д е л а т ь препровождеше времени. Jouons K O & t i o p h i H непростяся изЪ беседы уходитЪ. pour поиф drfe nuyer, станемЪ и г р а т ь для препровождения времени, ч т о бЪ снуку ра D E S E R T I O N / / ПобегЪ, дезертирован&хе солд а т о в Ъ о т Ъ команды. зогнать. D E S E R T I O N , ОтлученУе, ушествУе изЪ беседы. D F S E N N U Y E , ее, part Развеселенный, ая. Nous ne vous pardot-nerons pas v->tre dvfrt&on, D E S E N R A Y K R , v. aff. С н я т ь веревку, или цепь, мы вамЪ т о г о яе просшимЬ, чшо вы у ш л и к о т о р а я о р е п я т с т в у е т Ъ колесу у коляски ошЪ насЪ. вершишься, с н я т ь о п щ и ш ш ь шормясЪ* r t R r DtSES-