
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Са Ouvrir la C A M P A G N E , (военное) вЪ походЪ вы с т у п а т ь , и т и вЪ поле. La campagne a e&te& longue cette annee, нынвшняго года продол ж и т е л ь н о й былЪ походЪ ВЪ военноиЪ нар*чУи значитЪ, En campagne, вЪ пол-в. Les foldats font en campagne, de puis unmois, войско вЪ пол* уже сЪ и*сяцЪ. Pieces de Campagne , полевыя огнестрельный орудУя. Также значитЪ, a la campagne, на дач*, за городомЪ. Mes amis font a la campagne depuis un mois, сЪ м*сяцЪ времени, какЪ мои друзья за городомЪ. ^ C A M A A G N E , f.f. ( у путовишниковЪ) оливки, кисши з о л о т ы х , серебреныя и шел к о выя. C A M P A N E , ( а р х и ш е х т . ) украшевхя вЪ корииеическомЪ орден*. C A M P A N E L L E , f. f. Колокольчики, родЪ цв*шовЪ 6-влыхЪ, синихЪ и прочее. C A M P A N E T T E , f f. Д*сный нарциссЪ, родЪ дикихЪ нарциссовЪ. C A M P A N I L L E , / / Верхняя часть купола. С л м р ё с н Е , / т. КаипешЪ, городЪ вЪ северной А мери кв. С л м р ё с н Е , f.m. Американское дерево употреб ляемое вЪ черную краску. C A M P E M E N T , f.m. (воен) СтанЪ, расположение войска, и самое войско вЪ пол*. C A M P E R , V. aff. Р а с п о л о ж и т ь с т а н Ъ , с т а т ь сЪ войскомЪ на какоиЪ нибудъ и в с т * . Се Ge&neral а с а т р е fon armee prcs de la riviere, сем генералЪ сЪ войскомЪ своимЪ сшалЪ с т а номЪ близЪ р*ки. se C A M P E R , V. re&c. Расположиться лагереиЪ. Nous nous campdmes pres de la ville, мы с т о я ли станомЪ бЧизЪ города. БЪ простонародного выражении говорится о челов*к*, к о т о р о й не им*я дому перем*няешЪ ч а с т о свое жилище. И сатре, онЪ кочуегаЪ. S E C A M P E R , ( ф е х т . ) С т а т ь вЪ позитуру. CAMPESTRE , /. т РодЪ нижяаго п л а т ь я , которое римскУе воины над* вал и во время яоинскихЪ упражнений. CAMPHOR А Т А , / f РодЪ высокорасшущей т р а вы употреблл1мой вЪ аптекахЪ. C A M P H R E , / т. Камфора. CAMPHRB:, е е , adj. Камфорный, ая. CAMUS, CAMUSE, / . Са 1^1 т. &f Курносый, плоско носый. Говорит*, ° В eft bien camus, онЪ пошолЪ сЪ носоиЪ, онЪ вЪ надежд* обманулся. On Га rendu camus, его пристыдили. Le voila bien camus онЪ ловко оболваненЪ, обманугаЪ. C A N , ИЛИ K A N , f.m. ХанЪ, шатарскУй влад*. тель. C A N A C O P O L E , / т. КатехизашорЪ между мУссУояерами вЪ 1ндУи. C A N A D A , fm. Канада, или новая францУя, зем ля вЪ Скверной Америк*. C A N A D E , fm. Канада, прекрасная американ ская п т и ц а . C A N A I L L E , / / . Подлый народЪ, кавалУя, слово прсзр*нУе изъявляющее. Р*звыхЪ д*шей вЪ шушку называютЪ, Canaille. C A N A L , / . т . au plur. Сапаих, ПрокопЪ, каналЪ ровЪ сЪ водою. C A N A L , КаналЪ, узкой про*здЪ вЪ и о р * меж ду двумя берегами. C A N A L , СпособЪ, средство, посредство. Vous ne reuffire&s dans cette affaire que par le canal d&un tel, т ы яе можешь у с п * т ь вЪ семЪ д*л* иначе, какЪ посредсгавоиЪ такогогао. C A N A L , ЗначитЪ теченУе р*ки ошЪ е с т е с т в а крутоберегой. ВЪ анатоиУи» C A N A L , значитЪ п р о с т р а н с т во п у с т а го и * с т а . C A N A L , [оружейн.] Дожа. C A N A L , Сточная т р у б а , по к о т о р о й сЪ кро вли вода стекаешЪ. C A N A L , [ а р х и ш е к . ] Выемка вЪ завиткахЪ [vo lute] 1онической к а п и т е л и . C A N A L , Логова, м * с т о между челюстей у ло шади, гд* языкЪ л е ж и т Ъ . C A N A O X , ( а р х и т е к . ) выемки, служащая украшенУемЪ вЪ колоннахЪ. C A N A P E , / т. Канапе. C A N A P S A , f. т. К о т о м к а , хоженой м*шокЪ, к о т о р о й носяшЪ сЪ собою вЪ дорогу му жики. C A N A R D , / т. у ш к а , и селезень. Chaffer aux canards, л о в и т ь у т о к Ъ . Tirer aux canards, стр*ллтаь у т о к Ъ . C A N A R D E R , V. aSt. ИзЪ захрьгтаго и*сгаа с т р е л я т ь на кого. Les Soldats ftirent tues par les ennemis qui les canardoient des fen&res, солда т ы у б и т ы были о т Ъ непрУяшелей сшр*ляющихЪ изЪ окошекЪ. C A N A R D i e R E , / / Мвсгао сд*ланное вЪ б о л о т * для ловленУя дикихЪ у т о к Ъ т е н е т а м и . C A N A R D I C R E , / / (военное) бойница, скважи на вЪ с т * н * , изЪ к о т о р о й стрвляюшЪ по иеирхлтел* будучи вЪ закрытУи. СА- C A M P H R E E , / / . Трава простая р а с т у щ а я вЪ Прованс* и Лангедока. C A M P I N E , / / . РодЪ иаленькихЪ корилеяыхЪ жирныхЪ курицЪ. C A M P I O N , /. т. КаипУонЪ, асУатскУй городЪ. C A M P O S , ч и т а й сатро. f.m. ОшдыхЪ, слово вЪ училищахЪ употребляемое. Ц a pris campos aujourd&hui, онЪ сего ддд ошдыхаешЪ.