
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ар Ар 67 * д е о х о т у . Chercher, ИЛИ fuivre (ее appetite, pele, оаЪ на нашей сторон*, шо есшь, Иго выбирать любимое кушанье. Пословицею го опасность-болезни миновалась. ворится. C&eft un homme de bon appetit, зна $* A P P E L E R , I/. гесгр. Называться. П не fait рая ч и т Ъ вЪ преносишельноиЪ смысле человека comment je т&appelle, онЪ имени моего не алчнаго кЪ богатству. C&eft un cadet de bom знаешЪ, онЪ не знаетЪ какЪ меня эовутЪ. appetit, ему все хорошо ч т о ни попало. L&ap* ДРРЕЬН, ее, part. Званный. Beaucoup d&appeles petit vient en mangeant, чемЪ больше ешь, et peu d&elus, много званныхЪ мало же избрант е м Ъ больше хочется, шо есшь, ченЪ бо ныхЪ. г а т е е , пгвиЪ корыстолюбивее. Говоря о че A P P E L L A T I O N , Тоже, чшо appeL Смотри de ловеке, который за благовременно своей по слово.* льзы ищешЪ, употребляется cie выражение: A P P E L L A T I O N des lettres, Чшенхе по сяладамЪ. C&eft un homme qui a Fappetit ouvert de bon ma A P P E N D I C E , / / . Приложение, или прибавление tin, detnenrer fur fon appetit, значитЪ вЪ пре* кЪ какому нибудь делу, или сочинение. носнтельномЪ смысле, не ищи шакЪ далеко, A P P E N D I C E , / т. (ВЪ анашовии) НадросшокЪ, какЪ желайте завести могло. или приросшокЪ, косточка кости большой, A L & A P P E T I T , Поскупясь. A Pappetit d* un rou или начальнейшей. ble, il a laifle mourir fon cheval, поскупясь pyA P P E N D R E , V. а. Обвесить, развесишь, по блемЪ уморилЪ свою лошадь. весить. Говорится о вещахЪ разввшеняыхЪ, также знамеяахЪ и прочемЪ. A P P L A U D I R , V. а. Восплескать, рукоплескать. A P P E N D U , ue, part. adj. Повешенный. Le peuple Romain marquoit fa joie en applaudifA P P E N S , Смотри Guet-apens. fant, рияскхи народЪ изЪявлялЪ радость A P P E N T I S , / . т . Низкое строение, приделанное свою рукоплескангемЪ. кЪ высокому. A P P L A U D I R , Хвалить, похвалить. Toute la Cour A P P E S A N T I R , v.a. О т я г о т и ш ь , обременить. lui applaudit, весь дворЪ его хвалншЪ. L&oifivete& appefantit le corps, леность обреиеняетЪ т е л о . Dieu a appefanti fon bras fur ce s & A P P L A U D I R , v. г. Собою любоваться. В eft ordinaire aux fots de s*applaudir, дураки обыкно Peuple, господь ошягошилЪ руку свою на венно любуются сами собою. сей народЪ. A F P L A U D I S S E M E N T , f.m. Радостное восклица a* A P P E S A N T I R , v. г. Тяжелеть. Le corps з*лрнье, рукоплескаих&е, радостный крихЪ, весе pefantit par l&oifivete&, т е л о о т Ъ лености т я лый шумЪ и всякое изЪявленхе ошличнаго жел еешЪ. Говорится о живописце, о лека удовольствия. В fut recu avec grand applaudifре и проч. Sa main s&appefantit, у него рука fement, онЪ принятЪ былЪ сЪ радосшнымЪ шлжелеетЪ. восклипанхемЪ. A P P E S A N T I , ie, part. Огалгопгвлый, обременен A P P L A U D I , ie, part. Похваленный, ая. ный, ая. A P P E S A N T I S S E M E N T , f.m. Отягощение, обре- A P P L I C A B L E , adj. Свойственный, приличный, яеяенхе. Appefantiffement d*esprit, отягчение пристойный, в и е с т и ы й , обращенный. Cet ornement n&eft раз applicable к la colonne, cie разума. украшенТе не прилично столпу. Cettejmaxime A P P E T E N C E , / / Врожденная склонность, поne peut e*tre applicable к la queftion dont il s&agit, котенке. Cte слово употребляется только cie правило настоящему вопросу не свойст вЪ физичаскихЪ машерихЪ. венно. Cette amende eft applicable a la maifon A P F & T B R , v.a. Врожденную ииёшь кЪ чему des Orphelins, схя шшрафныя деньги обра склонность, употребительно вЪ физичесщены вЪ сиротской домЪ. кихЪ иашер1яхЪ L a femelle appibe le mile, A P P L I C A T I O N , / / Прикладыван7е. самка самца хочешЪ. A P P E T I S S A N T , te, adj. Возбудительный, взма A P P L I C A T I O N , Прилежан?е, виивсанге, обраще ние. Cela demand* une grande application, emo нивающей, охошу возбуждающей. Cela n&eft требуешЪ великаго вниман&хя. Cette applica guere appetiffant, ешо отнюдЪ не приманчиво. tion eft jufte, cie обращение справедливо. АРР&ТГГ, / т. Пожелание, похотвихе. Se laifDe Г or d& applique, fer gpuverner par fee appitits, покоряться свои A P P L I Q U E , / / Нашивка. золотая нашивка. мЪ похошен1ямЪ. A F P ? T I T raifonable, appetit fenfitif, побуждение A P P L I Q U E R , v. а. Прикладывать, наложишь, приложить. Appliquer un cataplafme, прило умственное, побуждение чувственное. Appi* ж и т ь припарку. Appliquer, donner un foufflet, tit concupifcible, возжелайте «его нибудь. д а т ь пощочину. Appliquer un criminel к la А * Р ? Т 1 Т , / т. Взалканхе, охота кЪ е д е , позыqueftion, п ы т а т ь преступавши ^ мв?е м *АУ* Perdre tappetit п о т е р я т ь кЪ ь 9 I % APPLI-