* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 128 — колак, серб, колач, чеш. kolac, полуму разуму, наказывать, бранить), koiacz) см. куличъ, кол-о (кругъ, ко. откуда франц. chatier и нгьмец. kastei-en (бичевать), ср. верх. нгьм. лесо) (въ лотыш. kalaci, въ мад. kal&cs, алб. kaljac, въ тюрк, колак, kas-t-ig-en и kes-t-ig-en (g вм. j) (на въ рум. id.). казывать) (з въ слав. вм. $). (Въ литое, заим. kozniti, въ рум. kazng, kazni Кадган-ь,-н-ый: тьмец. Galgant, фр. ve., въ татар, казан, ваза=наказаgalanga, перс, cbalan&, араб, galang nie). (въ серб., чеш. и пол. galgan). Казуар-ъ: малайск. сл. въ лат. stru- Калдобина: изъ ва (prefix) и дол&-вн-а thio casuarius. фр. и тьм. Casuar. (Микуцкгй у Миклошича). Ср. луч Еазус-ъ, -н-ый: латин. casus. ше съ привод, у Stokes&a (Фикъ, П, Еавв-ъ (болг. и серб, каик), ваюв-ъ: 1894) оть основы qlado- (fodio): l ) турецк. kajgk, татар, казан, щцык отъ klado,-klado- (Graben): ирск. clad (больший лодка, варомъ). Сюда относ. (Graben), fo-chlaid (Htthle), кимрск. cladd (fossa, fossura, fossio); 2) отъ и чайка (лодка). Каймав-ъ; татар. ваЫак (сливки) (id. koldo- (Verlust): ирск. coll (Verderben), кимр. coll и colled (detrimenвъ болг. и въ серб.). Кайман-ъ (alligator): фр.,тьн. и англ. tum, jactura, perditio). См. колоть и колотить. caiman съ малайск. яз. Бавао въ европ. яз. изъ мексик. ка- Калдув-ы(-ъ) малор. (чеш. kaldoun= kahu-atl. Eingeweide, пол. kaidun—Waust, н. Кавтус-ъ,ов-ый: греч. хахто^ латин. луж. kalduna) Микл. ср. съ ср. лат. calduna, тьм. Kaldaunen, Kaldunen. cactus, нгьм. Cactus. Е&в-ш-а (le confit des chamoiseurs), Еалендар-ь (ст. сл. коледарь): лат. calendarium отъ calendae, фр. calen-а-ть: латин. caoare, санскр. $ak-an drier, тьм. Kalender, англ. calendar. (?aq-). Еа-в-ъ (лит. kok-s), ва-во-й, ва-в-ов-ъ Еалвбр-ъ и валвберъ см. калыпь: фр. (-бй), ва-ч-е-ств-о изъ соединения Mi- calibre, тьм. и англ. Caliber, Калита ст. сл. и др. рус. (подвязная стоим, темь. сандал1л), обл. русск. валнгва: ла Калаж-а(я)нв-а,-ёнов-ь (чеш. kalamdn, тин, calig-a,-ae pi. и calicae (солдат-ek, пол. kalamajka): тьм. Kalamank, свая обувь, полусапожки), гр. хаХСCalmank, средн. латин. calamancus ytov. Области, русск. калига (знач. =:шерстяная матер1я, фр. calmande. и карианъ). Кал-ан-ч-а ср. (отъ ?el) съ санскр. uc-chal-aut-=:ud-?al-ant-, лат. cel-su-s Калн(*)кн nepexoacie др. русск. = стран ники, побывавппе во Святыхъ мЪ(высоюй), литое. k61-ti (возвышать), стахъ отъ назв. ихъ обуви въ среди* kil-ii kll-ti (возвышаться), др. кельт. в^ка (см. калига); иеииупце изъ нихъ celicnon, готск. kelikn (те6ру°?> оставались перехожими нищими и пи yawv) (Въ тюрк, калача=крЬпостца). тались Христовымъ именемъ вм. съ Кал-ач-ъ и вол-ач-ъ, -ач-нв-ъ (болг.