* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ПН
туры, т. е. писашй св. отцевъ ж учителей Церкви, въ которыхъ преюсуществеиио сохраняется Священное Предаше, въ которыхъ находится изъяснеше затрудни тельныхъ для понимашя месть Священиаго Писашя. Мы yfce им*емъ Руссый нереводъ кикгъ Ветхаго и Новаго Завета. Но читать эти книги—соответственнее и ближе на Славянскомъ языке, инея Руссюй не реводъ, въ качестве пособ1я. СлавянскШ языкъ есть языкъ йашей Православной Церкви, и улотреблеше его освящено и закреплено веками; онъ чрезвычайно благозвученъ; обороты и выражетя его, наконецъ—самое словорасположеше, строемъ своимъ напоминающее Гре ческое, необыкновенно величественны. Читая книги Священиаго Писали хотя и неодно кратно и съ болыпимъ внимашемъ, — трудно, даже совсемъ невозможно удержать въ памяти все тексты, относящееся къ известному реченш или попятш . Кроме того, нередко представляется необходимымъ отыскать параллельное место, для лучшаго объяснещя того, или другаго текста, возбуждающего недоумеше. Эта потребность и вызвала составлеше особаго рода снравочныхъ словарей, которые въ ЗападноЕвропейской литературе известны подъ именемъСимфошй или КопкорданцШ. Симфошя илиКонкорданщя, въ пере воде на Руссюй языкъ, значить Coraacie, т.е. согласоваHie, собрате во-едино, въ алфавитномъ порядке, всехъречетй, всехъ словъ въ Священномъ Писати, причемъ цитаты, относяшдяся къ тому, или другому реченш, приводятся или въ целомъ предложети, иди въ отдель ной фразе, въ порядке книгъ, ихъ главъ и стиховъ. Потребность въ Симфотяхъ или Конкордашцяхъ была сознана еще задолго до книгопечататя. Параллельныя места подыскивались и собирались отцами и
4
<ВсЪхъ же Священваго Писашя книгъ главы, чтб въ которой со держатся, иди паче всяшй Священиаго Писашя текстъ, въ которой книг* и riaet, еще же и въ которомъ cmfc имеется, помнити выше чело веческая силы есть»—такъ объясняли необходимость Сиифошй старин ные ихъ составители.
4