* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
V каждомъ центре управлемя постановленлй устройства, было были который ничего на основанш особыя не общаго различныхъ нормы ииЪютъ и съ
выработаны
таковыми въ другихъ мъстахъ. чрезвычайно въ въ
Вслъдств1е этого часто найти для какогопри
затруднительно такъ какъ
нибудь обозначен1я въ одномъ язык* соответствующее выражеше меняемое другомъ, устройство, одной стране, иногда совершенно неиз Особенную трудность представляла который зачастую совершенно от стра-
вестно въ другой. ныхъ дичны нахъ. точно, устройству отъ
въ этомъ отношенш обширная область предохранительподобныхъ устройствъ въ другихъ
В ъ такихъ случаяхъ поясняя его
редакщя старалась пере Поэтому въ предла-
дать смыслъ даннаго понят1я по возможности кратко и чертежомъ. гаемомъ томе иногда встречаются выражемя, которымъ не должно бы быть место въ словаре технической териинологш. Ихъ необходимо было однако включить ради другого языка, на котором*!» для даннаго шжнтш
уже установился вполне определенный терминъ. При выборе чертежей стремились по возможности представить равномерно конструкции, не менее oOujift принятый пришлось въ въ различныхъ странахъ. еуществуетъ струкщи. зумен1ямъ, только Темь одинъ
случаяхъ, где для несколькихъ различныхъ конструкщй терминъ, будетъ ограни унрекъ, можетъ отсту очень читься помещеюемъ Едва ли такъ чертежа одной какой нибудь коносновательнымъ
будто это можетъ повести къ заблуждешямъ и недоракакъ инженеру-спещалисту пояснешемъ и чертежъ, служить достаточнымъ
пающей въ деталяхъ отъ знакомаго ему устройства. При разработке настоящаго тома редакцию стовъ в с е х ъ странъ. ui ал исты и радовало все возрастающее участ1е въ работе спещалиУчрежден1я, железнодорожныя и ревностно старались ученыя техничесюя общества, а также выдающееся спеинженеры-практики содействовать нашей работе. Только такимъ образомъ
и оказалось возможнымъ внести некоторую ясность въ