* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ Насколько известно составителям, данная работа первой попыткой создать англо-русский горный словарь профиля. является широкого
Доказывать актуальность такого издания нет необходимости, поскольку общеизвестно, что в странах английского Языка — Англии. США, Канаде, Южно-Африканском Союзе и Австралии, обладающих высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, выпускается обшнрнейшан литература по всем отраслям горного дела. Работа по подготовке англо-русского горного словаря широкого профиля, проводившаяся составителями в течение ряда дет. оказалась хотя и сложным, во интересным и даже увлекательным делом. Составление словаря, а тем более словаря нового для дан ной отрасли типа, никогда не может свестись к сопоставлению ка ких-то готовых элементов, а представляет в значительной степени творческую задачу. В нашем случае трудность этой задачи была обусловлена прежде всего широтой поставленной темы. За последнюю четверть века горная наука и техника сделали крупные успехи. В горную промышленность — одну из решающих по своему объёму н значению отраслей народного хозяйства, при шли автоматика, телемеханика, электроника, радиотехника; всё шире начинают применяться достижения современной физики, в том числе и ядерной химии, реактивной техники и других отраслей науки и техники сегодняшнего дня. При теоретических и лабора торных исследованиях в области разрушения горных пород, гор ного давления, конструирования механизмов, подземной газифика ции, обогащения и во многих других областях горного дела ши роко применяются достижения современной математики, машинной счетной техники, теоретической механики, физики твёрдого тела * других дисциплин. Неузнаваемо изменился облик горных пред приятий, применяющих передовые методы работы, современные Добычные машины, мощные транспортные средства, крупнейшие