* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
От составителей иасосы, компрессоры, строительные работы. вентиляторы, ведущих большие по
G
объёму
Все это чрезвычайно усложнило создание задуманного словаря, который, будучи хорошо сбалансированным, мог бы в то же время служить надёжным пособием прн чтении и переводе современной технической и научной литературы по горному делу. Научно-методическая сложность задачи была обусловлена тем, что по ходу работы над словарём составителям пришлось заняться и систематизацией терминов по ряду вопросов горной техники, а подысканием русских эквивалентов для новых понятий, появив шихся в самые последние годы и пока совершенно не освещав шихся в отечественной литературе, н уточнением значений отдель ных английских терминов, получивших у нас хотя и распространён ные, но неправильные толкования. С другой стороны, составители столкнулись в ряде случаев и с отсутствием системы, строгости η единства в отечественной терминологии. В той части, в которой это оказалось возможным, в словаре выдерживается терминология, отвечающая рекомендациям Комитета технической терминологии Академик иаук С С С Р . В предлагаемом читателю словаре содержится около 40 тысяч терминов, охватывающих основную терминологию всех стадий тех нологического процессе поисков, разведки, вскрытия, подземной и открытой разработки месторождений, а также обогащения полез ных ископаемых. Основное содержание словаря составляют тер мины, собранные составителями прн чтении книжной и журнальной литературы на английском языке в связи с работой по специаль ности, в частности — в Институте горного дела Академии наук СССР. В словарь вошли и новые термины, получившие распро странение в литературе самых последних лет, причём особое вни мание обращено на терминологию передовой техники и прогрессив ных направлений современной науки в горном деле. Большое коли чество терминов появляется в русском словаре впервые. Прн переводе терминов составители, как правило, приводят только главные, наиболее распространенные и важные в горном деле их значения. Обшеязьгковые и общетехнические значения тер минов, ие применяемые в горном деле, как правило, не даются. В ряде случаев, вследствие отсутствия русских эквивалентов или малонзвестиости терминов, даны краткие пояснения. Словарь предназначается для широкого круга советских спе циалистов-инженеров и техников, научных работников н эконо мистов, пользующихся английской литературой по вопросам гор-