
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
КОНВЕНТЪ—Кон ВЕН Ц1II 703) нналожнлъ 1акова I I и призвалъ на престолъ правъ: При этомъ оговорено, что на основании та Вильгельма Оранскаго.и ого супругу М а р ш . — Въ кихъ договоровъ иностраннымъ подданнымъ пе мо Соед. Штатагь ими вонстптущ'оннаго К. соотвът- гутъ быть предоставляемы болышя права, чемъ ствуетъ более употребительному въ Европе назва тё, которыми пользуются руссше подданные по ние Учредительное собрате; его носятъ: 1) консти- силе ст. 33, содержащей въ себе условйя защиты тущонный К. 1787 г., выработавший* конституцию переводовъ въ Poccin. После издания закона Соед. Штатовъ; 2) парламенты отдельныхъ штатовъ, 20 марта 1911 г. Россия, ио инициативе Франции, созываемое дла выработки или перосмотра консти- приступила къ выработке проекта К., для чего при Tyniil этихъ штатовъ. Кроме того; имя К. носятъ министерстве юстицш было образовано междуве конгрессы политическихъ naprifl (на неиецкомъ яз. домственное совещание, подъ председательствомъ этому имени соответствуешь терминъ Parteitag), товарища министра юстиции, изъ состава предста созываемые съ целью набрашя кандидатовъ на вителей разныхъ ведомствъ. Задача его состояла, разныя должности. — На француэскомъ н англий- главнымъ образомъ, въ согласовании постановле скомъ дипломатическомъ яз. словомъ "Convention н а проекта К. съ постановлениями закона 20 марта обозначаются также некоторые международные до 1911 г., въ видахъ обезпеченш достаточно полной говоры и соглашения; но по-русски ему соответ защиты русскихъ авторовъ во Франщи. При проствуешь не К., а конвенции (си. Конвенция). пеходившвхъ затемъ въ Париже осенью 1911 г. переговорахъ между представителями обенхъ странъ К о н в е н т ъ во Ф р а н к и — с м . Национальный было достигнуто соглашение, которое, въ виде Вы конвентъ. К о н в е н п Д н для защиты литературныхъ и сочайше ратифшеованной 10 апреля 1912 г. К., художественныхъ произведений. Вызванное на За вступило въ силу 30 октября (12 ноября) 1912 г. паде во второй половине прошлаго столетия дви К. такого же содержашя, съ некоторыми лишь иаж е т е въ пользу международной защиты авторскихъ менешями редакщоннаго или поленительнаго свой правъ (см. Авторское право) коснулось и Poccin, ства, заключена и съ Гормашею, Высочайше ратикоторая 25 марта 1861 г. заключила литературную фшгована 30 апреля 1913 г. и вступила въ силу 1 ав К. съ Францией) и 18 июня 1862 г. — съ Бельгией. густа 1913 г. Обе К. въ общемъ приближаются и;ъ Срокъ этихъ К. былъ определенъ въ 25 летъ. По тексту Бернской К. въ редакции Берлинской конфе истеченш этого срока, Россия не возобновила этихъ ренции 1908 г., изъ которой многий постановлении договоровъ. Съ тъхъ поръ въ Россия существовала вошЛи дословно въ текстъ нашихъ К. Ст. 1 К. устана полная свобода переводовъ. Вопросъ о защите вливаешь, что подданные каждой изъ договариваю правъ иностранныхъ авторовъ въ Pocciu выэывалъ щихся сторонъ пользуются въ территории другой споры въ нашей печати и литературныхъ кругахъ. стороны, въ отношеши своихъ литературныхъ и Онъ подвергся всестороннему раземотретю въ объ- художественныхъ произведешй, появившихся въ яснотяхъ министра юстицш къ проекту новаго за светъ въ одной иэъ обеихъ странъ или въ HHOit кона объ авторскомъ праве, въ суждешяхъ Госу стране, либо не появившихся въ светъ, всеми пра дарственной Думы и Государственнаго Совета, въ вами, которыя соответствующие законы предоста пренияхъ при обсуждении проекта въ спб. литера- вляюсь местнымъ подданнымъ, а равно выгодами, турномъ обществе и т. д. Ивъ иностранныхъ госу особо установленными въ настоящихъ К. Постано дарствъ наиболее заинтересована въ этомъ вопросе в л е н а К. применяются также ко всякому литера Франщя, на долю которой приходцтея наибольшее турному или .художественному произведению, кото количество исполняемы» въ Poccin переводовъ. рое впервые было опубликовано въ одной изъ до Еще въ 1890 г. Зола, въ качестве президента So говаривающихся странъ, и авторъ котораго не со ciety des gens de lettres, обратился къ русскому стоишь въ подданстве ни одной иэъ этихъ странъ. общестиу съ открыты мъ письмомъ, въ которомъ, Весьма существенное постановление, которое не доказывая справедливость н взаимную выгодность включено въ русско-французскую К., содержится защиты переводовъ, призывалъ Poccito къ заключе въ третьей частя ст. 1 русско-германской К.: подъ нию литературной К. Съ этою же миссиЧэю о К. въ произведениями, появившимися въ светъ, должво 1903 г. приезжали въ Петербургъ, для переговоровъ понимать произведения иаданныя; публичное чте съ вашимъ правительствомъ, преэидентъ Soci6t6 т е иди произнесение лптературнаго произведе des au tears dramatiques, Альфредъ Кашосъ, и пре ния, представление произведения драматическаго, эидентъ Societe des gens de lettres, Марсель музыкально-драматическаго, хореографическаго пли Прево, которые, между прочииъ, вошли въ сноше пантомимпческаго, исполнеше музыкальнаго прошя съ нашимъ сСоюэомъ драматичеекпхъ писате иэведешя, выставлений прояэведенш искусства и лей», пытаясь добиться распространительнаго тол- постройка произведения архитектуры — не состаковашя ст. 1684 Улож. о Наказ., въ смысле рас вляютъ появления въ светъ въ смысле К. Это по пространения защиты правъ русскихъ драматурговъ становлений заимствовано иэъ Бернской К. ред. па авторовъ французскихъ пьесъ. Затемъ начались 1908 г. (ст. 4, ч. 5) и принято въ новомъ анкийпопытки воздействовать на русское правительство скомъ законе. Включеше его въ русско-герман дипломатпческимъ путемъ. При заключенш торго скую К. вызвано темъ, что въ .Гермаши возникали ваго договора съ Франщею въ 1905 г. нашему пра сомнения относительно значешл употребдяемыхъ въ вительству пришлось принять на себя обязатель законе 20 марта 1911 г. выражешй «появление въ ство приступить, после издания новаго закона объ светъ* и «опубликование». Не можетъ, такимъ об авторскомъ праве, къ эаключешю К. Такое же обя разомъ, пользоваться въ России защитой, па оснозательство наше правительство приняло на себя п вашп К., произведете, которое было впервые по отношешю къ Германии и Австро-Венгрш при публично представлено, исполнено или выста заключении торговыхъ договоровъ съ ними въ 1904 влено въ Германии и затемъ издано въ какомъи 1906 гг. Въ виду этого, въ законъ 20 марта либо другомъ государстве, ибо тутъ не будешь опу 1911 г. была введена ст. 35, предусматривающая бликования впервые въ одной иэъ договариваю защиту переводовъ съ появившихся въ светъ эа щихся странъ. Въ ст. 2 русско-французсисой К. со границей сочинений иностранныхъ подданныхъ въ держится подробный перечень произведешй, обнислучае заключешя Poccieuo съ иностранными госу маемыхъ выражешемъ «литературный и художе дарствами договоровъ объ охране авторскихъ ственный произведения»: кяигп, брошюры и друпя 411 412