
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
325. БОЛГАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 326 гарскимъ, воспитало рядъ болгарскихъ ,учителейпатри'отовъ для другихъ «взаимныхъ» (ланкастерскихъ) училищъ, число которыхъ скоро достигло 50-ти. Дълтельнымъ сотрудннкомъ его былъ дру гой одессшй болгаринъ, Николай Палаузовъ, также родомъ изъ Габрова, служивнпй въ Poc cin, авторъ нъеколькнхъ докладныхъ записокъ о нуждахъ Болгарш въ 50 гг. и др. Эпоха на столько выдвинула вопросъ о национальной школъ, что ей отдавали свои силы почти всъ деятели возрождешя. До сихъ поръ еще повторяется невер ное представление о старинныхъ болгарскихъ школахъ и обученш, настолько, будто бы, огреченныхъ, что до 40-хъ гг. прошлаго столття въ «келиЯхъ» и «метосахъ» духовныл лица учили болгарскихъ детей почти исключительно по-гречески. Оно осно вано на жалобахъ первыхъ болгарскихъ патрштовъ, имевшихъ въ виду услов1я большпхъ центровъ. Изучеше же записей на славянскихъ рукопислхъ и старопечатныхъ книгахъ, бывшихъ въ школьной практике, говорить о томъ, что у духовныхъ лицъ—даскаловъ въ Болгарш никогда не прекращалось иэучеше гра моты, письма и первоначальныхъ церковныхъ книгъ въ роде Псалтири, Часослова и Апостол а на церковнославянскомъ языке. Что касается нащональной бол гарской школы, то ея действительно не существовало до 20-хъ гг. X I X в., прежде всего потому, что разговорный болгарешй языкъ не былъ языкомъ церкви, администрации науки, школы и нмущаго сословия. Въ 1792 г. въ Вене выходить «Букпарь съ многими полезными н потребными наста влениями», изданный Маркомъ Теодоровичемъ, «булгаромъ, родомъ изъ Разлога», но на обычномъ въ то время церк.-славянск. языке. Показателемъ возможности введения болгарскаго языка въ дело первоначальная обучения н въ школу служилъ издан ный исъ .1824 г., повидимому, въ траненльванскомъ Брашове—«Буисварь съ различны поучения, собраны отъ Петра X. Беровича за болгарските училища». Получивши! греческое образоваше, впоследствш иэучавишй медицину въ Мюнхене, Беронъ (Беровичъ) одинъ изъ первыхъ болгаръ ознакомился въ Вала хш съ системой Беля и Ланкастера, по образцу осербившагося грека педагога Дарвара составилъ букварь по звуковому методу (онъ ссылается на авторитета спб. академш), съ краткой грамматикой, молитвами, «добрыми советами» (пословицами-изре чениями), севтенщямн традищонныхъ антпчныхъ филбеофовъ, баснями и нравоучительными равскаэами, съ первоначальными! сведешлмн по ботанике, зоологии (аи1еисдотами о животныхъ), космографии, гппене, наконецъ, съ основами ариеметикн. Такимъ образомъ, получилось нечто въ роде школьной энци клопедии, и книга вызвала восторженные отзывы современшшовъ, хотя едва ли вошла въ школьный оби ходь. Не получилъ распространения и менее удачный «Буисварь за децата на славено-болгарскйстъ на родъ» Василия Неновпча (Будинъ, 1826). Более серьезной, составляющей эпоху въ развиты новой Б. литературы, но для школьныхъ целой мало при годной была «Болгарска граматнка... за употребле ние на словено-болгарските училища» Неофита Рыль скаго, предназначенная для габровскаго училища (Крагуевацъ, 1835). Для такой работы у него была довольно серьезная подготовка. Мак;едонсшй уроженецъ, энавишй несколько языковъ, въ томъ числе классичесиий и новогреческлй, сербешй, pyecutifi, румынсиий, оиерыленный идеей возрождеши своего народа, иеромоиахъ Рыльскаго м-ря виделъ въ ииедагогическихъ трудахъ своихъ мисспо нацшналистическую. Изъ научной литературы о церковно-славянсисомъ языке «болгарешй СмотрищкШ» популярн- зовалъ мысли о древности и богатстве родного-языка» въ предисловш къ грамматике («филологическо пpeдyвeдoмлeнie») доказывалъ, что на болгарсисомъ языке можно выражать самыл возвышенныя поня тая, заботился о чистоте .языка путемъ изгнашл турецкихъ и греческихъ словъ. Для школьныхъ целей более пригодной оказалась «Грамматика славено - болгарска» другого маиседонца, учителя славяво-эллинскаго училища въ Свищове, Христаки Павловича Дупчанина (1836 и 1845). Онъ понималъ, что безъ грамматики «не можетъ быть никакого литературная произведения на нашомъ языке, а следовательно и просвещешя». Павловичъ ввелъ въ евпщовскомъ училище методъ Неофита, раньше издалъ первую болгарскую арнеметику, съ попыткой изгнания ъ въ конц'Ь словъ (1833), а въ предисловш ко второму нзданш «Грамматики» посягалъ на ташя хараистерныл черты болгарскаго языка, какъ глух1е, называя ихъ «квасомъ фарисейскимъ», или постпозитивный членъ, видя въ немъ «гнусность и 6eso6pa3ie». Неофитъ подготовилъ рядъ выдающихся болгарскихъ писателей, патриотовъ, педагоговъ, почти всю долгую жизнь работалъ надъ большимъ болгаро-греко-славянекпмъ словаремъ,начатымъпечаташемъвъ«БългарскиКншкнцн», обогатилъ болгарскую школу издашемъ «Взаимпоучителныте таблици» (1835 и 1848), приготовплъ къ издаюю написанное последннмъ тырновскнмъ натр. Евеим1емъ «Житие Гоанна Рыльскаго», съ ценнымъ, предислов1емъ (1836). На его книгахъ н пделхъ воспитывалось новое поколете. 1835-й годъ принесъ болгарскому просвещешю ценное издаше другого Неофита, хиландарскаго архимандрита, родомъ изъ Котла (Петрова Возвели), въ со трудничестве съ Эмманунломъ Васкидови1чемъ (оба— учителя свищовскаго училища): «Славеноболгарское детоводство за малките деца». Это—целая учебно-вос питательная энциклопед1я. Въ «Детоводстве» нахо димъ элементы «славено-болгарской» грамматшеи, молитвы, нравоучиительныл повести, Эзоповы басни, письмовникъ ui образцы делопыхъ бумагъ, правила обхождения и т. д. Новостью оказывается здесь краткая географий Болгарии, съ небольшими историческими заметками и картой (первой въ болгарской книге). Съ уисоромъ говорится здесь о болгарахъ, которыхъ необразованность дЬлаетъ совершенно дикими, не вежами, и смеются надъ ними искусные и ученые европейские народы; но сейчасъ же прибавляется излюбленная мысль о необходимости просвещешя, а въ статье «Ко отечества» внушается такая лю бовь къ родине, которая ведетъ къ самопожертво вании, если оно необходимо для освобождешя ея. Крупными "явлениями того же отдела Б. литературы можно назвать следующий книги н издания: «ХриCTOueia плп благонравде» въ переводе известная эллиниста ui поборника гречесишй образованности Райно Поповича (1839), «Пр1ятелски советп на родптелите» (1842), «Нещо за безграмотныте человецы» (1843), «Буисварь» К. Огняновича (1844) «Первична бллгарска грамматика» И. Андреева (1844, съ словаремъ), «Порви пошгия за детпнеко унотреблеше» въ переводе Васкндовича (1847), «Учешя за децата» въ переводе А. Никопита (1850), «ДЬтинсисо прибавлеше И И различии нравЛ ственни поученАя и нравоучителни истории» (1852), «Водитель за взаимныте училища» С. Доброплоднаго, «Българскн букварь» С. Радулова, «Нра воучение за децата» изд. его же (1853), пере водная съ франц. «Малка энциклопедия И И пор* Л воначалны познашл за децата» (1654) И др. Черезъ грековъ на болгарскую культуру 40-хъ гг. и раньше влияла американская протестантская проу 11*