
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
331 АВТОРСКОЕ ПРАВО 332 Въ Голландии—закопъ 1881 г.: 50 лътъ со дня п е р в а г о пздашяп,вовсякомъслучав,пожизненно; 30 лт.тъ по смерти автора на неопублпкованныя произведешя; этотъ срокъ объемлетъ и право пере вода, исполнешя и постановки. На опубликованный произведешя право перевода 5 лътъ, подъуслов1емъ выхода въ течеше 3 лете; право постановки—10 лете. Въ Турц1и законъ 1868 г.: срокъ т а к ж е со д н я и з д а ю я—40 лт/гъ п, во всяко мъ случай, по жизненно; объемлетъ п право перевода; переводное сочинеше—20лете.3) Въ В е л п к о б р н т а н 1 и—за коны 1842 и 1906 гг.: литературный произведе шя—7 лт>тъ по смерти автора пли 42 года со дня появлешл; скульптурный: 14 лете со дня появле шя и еще 14 л'Ьтъ, если авторъ жпвъ и не продалъ своего права; леивописныл п фотографическы: 7 летъ со дня смерти автора; гравюры: 22 г. со дня появлешя. Срокъ объемлетъ право постановки и исполнешя неоп.ублпкованныхъ произведешй, и право перевода для подданныхъ; для ипостранцевъ— если авторъ выпустплъ свой переводъ въ течеше 10 летъ. Въ колошяхъ дЬйствуютъ свои особые за коны. Въ А в е т р а л i ЙСКОЙ ф е д е р а ц п 1 — з а к о н ъ 1905 г.: срокъ—42 года со дня появлешя плп по жизненно п 7 л'Ьтъ по смертп автора—объемлетъ все права н всЬ объекты, подъ услов1емъ напечатаны произведены шрифтомъ или клише, изготовленными въ Австралш, ИЛИ изготовлены художественная произведены въ Австралш. Всъ аншйскы колонш входлтъ въ кругъ дъйствы Бернской копвенцш. Въ С о е д и н е н н ы х ъ Ш т а т а х ъ С е в е р н о й Аме рики—законъ 1909 г.: срокъ 28 л. со дня по явлены, съ правомъ продлешя еще на 28 летъ, если авторъ плп его блнлсайипе родственники еще ЖИВЫ; срокъ объемлетъ право перевода, исполнешя и постановки, пвсъ объекты А. права. Въ Я п о н 1 н — законъ 1899 г.: срокъ—30 лете по смертп автора— объемлетъ право исполнешя и постановки; право перевода, если авторъ выпустплъ его въ течете 10 летъ; фотографш—10 лътъ со дпя появлены. Въ С i а м е—законъ 1901 г.: срокъ 42 г.—со дня по явлешл или 7 лътъ по смертп автора—объемлетъ право перевода. 4) Г о с у д а р с т в а С р е д н е й и Юж ной А м е р и к и . Въ А р г е н т и н ё , П а р а г в а е , У р у г в а е , Г о н д у р а с е н С.-Домпнго въ конститущяхъ плп въ гражданскихъ кодексахъ при знается исключительное право собственности автора, но спещальныхъ законовъ объ А. праве нетъ. Въ М е к с и к е — з а к о н ъ 1884г.: защпта не ограничена никакимъ срокомъ; но право исполнены и поста новки—30 летъ по смерти автора; право на переводъ безерочно, но для иностранныхъ произведешй—только 10 летъ. То лее самое въ Н п к а р а г у а—законъ 1904г. В ъ В е н е ц у э л е—законы 1894 и 1897 гг.: защита вечна и объемлетъ право перевода и постановки. Въ Гв а т емале—законъ 1879 г.: защита вечна п объемлетъ право перевода. Въ К о л у м б i и—законъ 1886 г.: срокъ 80 летъ, какъвъ Испаши. Въ Ч и л и—закопъ 1834 г.: срокъ всего 5 летъ по смертп автора, п до 10 летъ по постановлений правительства. Въ Перу—закопъ 1849 г.: срокъ—20 летъ по смертп автора. Въ Б о л н в i п—законъ 1879 г.: срокъ—50 летъ по смерти автора—объемлетъ право перевода для подданныхъ п право постановки; право перевода для иностран цев!—10 летъ, подъ услов!емъ выпуска въ течеше 3 летъ. Въ Э к в а д о р е — з а к о н ъ 1887 г.: срокъ— 50 летъ по смертп автора—объемлетъ право пере вода и исполнешя; 25 летъ—право постановки. Въ К о с т а р и к е — з а к о п ъ 1896 г.: срокъ—50 летъ по смертп автора, объемлетъ право перевода, исполне ны и постановки; отчулсдеше возможпо только на 20 летъ. Въ Гаити—законъ 1885 г.: срокъ 20летъ по смерти автора—въ пользу детей, 10 летъ въ пользу другпхъ наследнпковъ, пожизненно въ пользу вдовы; объемлетъ всё права. Въ С а л ь в а д о р е — з а к о п ъ 1900 г.: срокъ 25 летъ по смерти автора, объемлетъ правопредставлешя. Въ Бразпл1и—законъ 1898 г.: срокъ—50лётъ с ъ 1 я н в а р я г о д а п о л в л е н 1 л — применяется и къ фотографымъ; право перевода— 10 летъ съ того лее времени; право исполнешя п постановки—10 летъ со дня перваго исполнешя пли постановки. 5) Не имеютъ вовсе законовъ, ограледающпхъ А. право: въ Европе—С е р б i я п Ч е р н о r o p i f l ; впрочемъ, у последней есть конвенщя съ Франщей п Итал1ей; въ Азш—Перс i n и Ки тай, но у последняя есть конвенцы съ Япошей и Соед. Шт. Сев. Америкп; въ Африке—Конго, Ма р о к к о , А б п с с п н 1 я п Л п б е р и ь Прнзнаютъ, по крайней мере, принципъ защиты, хотя не имеютъ особыхъ законовъ (какъ п 5 государствъ испанской Америки)—Болгары и Египетъ. 6) Въ P o c c i n А. право впервые признано закономъ 1828 г. «о пра вахъ сочинителей», переработаннымъ въ 1830 г. въ законъ «о правахъ сочинителей, переводчнковъ и издателей». Въ основу законовъ 1828 н 1830 гг. была положена теоры литературной собственности, не проведенная, однако, последовательно. Въ 1857г. законъ 1830 г., пополненный позднейшими (1815 и 1818) постановлешями о музыкальномъ и художественномъ А. праве, включенъ въ Сводъ зако новъ, именно въ текстъ Цензурная устава (XIV т.) подъ заголовкомъ: «о праве собственности на про изведены наукъ, словесности, худолеествъ н искусствъ»; въ 1887 г. онъ оттуда перснесенъ безъ пзменешй въ гражданств законы (т. X), въ прплолсеше къ ст. 420. Такимъ образомъ, до сихъ поръ у насъ действуете законъ 1830 г. съ некоторыми частичными поправками (напр., удлинеше срока действш А. права съ 25 до 50 летъ после смерти автора), и для своего времени дурно редактирован ный, въ настоящее время крайне устарелый. Основныя его черты: онъ защищаете А. право только на сочинешя, пздаппыя въ пределахъ Poccin, п пе распространяете защиты на книги, даже руссшя, пзданныя за границей; признаете формальную си стему доказательствъ въ д/Ьлахъ о нарушены А. права (напр., перепечатка чужого произведены признается противозаконной только тогда, когда перепечатанъ слово-въ-слово целый печатный лпетъ пзъ оригинальная сочинешя или две трети книги изъ перевода); онъ признаете публичный речп, частныл письма п дневники предметом! А. права и запрещаете ихъ печатать безъ соглаыя автора нлп его правопреемников!, а письма—таклео п адрссатовъ пли ихъ правопреемнпковъ (въ этой своей части закон! на практике почти не имелъ приме нения); онъ признаете 50-летнШ срокъ А. права; признаете свободу переводовъ, за исключетемъ перевода въ пределахъ Poccin книгъ, издапныхъ въ пределах! Poccin же, еслп для сочи нешя этихъ кнпгъ «были необходимы особенныя ученый изысканы», еслп авторы этпхъ книгъ па самыхъ кнпгахъ объявили, что они сохранлютъ за собой право перевода n действительно выпустлтъ таковой въ течете двухъ лёте. На практике законъ 1830 г, устаповплъ полную свободу переводовъ. Неудовлетворительность закона и еще более готов ность идтп навстречу ясно выраженнымъ жслашямъ Фрапщп и Германш, побудили паше министер ство юстицш заняться перссмотромъ законодатель ства объ А. праве; въ результате этого пересмотра доллена была быть отменена свобода переводовъ съ иностранныхъ лзыковъ па руссшй. Въ 1898 г. былъ выработанъ проекте новаго закона объ А. праве;