* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
277 книги, свидетельствует*, что въ Персш нигде не нашелъ онъ повести о Тар1еде. Но, отвергая заимствован! е этой поэмы отъ восточных* писателей, можно согласиться, что она составлена по образцам* восточным*. Имена героев* ея большею частью имеют* значете на языках* персидском* и арабском*, какъ напр. Ростеванъ, Рамазъ, Сариданъ, Фатьма, Парсаданъ и друпя; имена-же главных* героев*: Тар1ель, Автандилъ, Тинатинъ суть грузинсвля. „Относительно места деймъчя героев*, Руставели дозволяет* такую-же вольность, какъ и все поэты и разскащикн восточные. Писатели восточные обыкновенно отправляют* героев* своихъ поэм* искать приключенш въ странах* отдаленных*, которыя обозначают* они совершенно произвольно и украшают* всеми богатствами природы, или превращают* въ дитя пустыни. Руставели поступает* точно также, и трудно начертать верную карту его поэмы, главное дейслтие которой происходить въ Индш". Главный предмет* этой поэмы—любовь, и лучппя места—лиричесмя. Талант* автора—колоссальный, что сказалось между прочим* въ том*, что его произведете в* продолжете семи веков*