* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
m Руставели, какъ и вс* герои восточные, въ горести посыпаютъ нрахъ на свою голову; такъ-же брилль антъ блещетъ во мрак'в, соловей чаруеть дубравы. Т'Ь-же эпитеты .странные для воображения европейца; солнце, луна, левъ играютъ роль м встоимеш й. И не по одной внешности сходствует* поэма Руставели съ романами восточными, но и по внутреннему своему содержан[Ю. Это сходство до того поражаетъ читателя, что некоторые полагали, будто главное содержите,, Барсовой кожи"—истор!я Тар^еля—создано не Руставели,а заимствовано имъ съ Востока— переведено съ арабскаго или персидскаго. Самъ Руставели говорить, что Tapieab, этотъ таинственный перлъ, какъ онъ выражается, найденъ имъ въ Персш, что онъ полагал* въ немъ необыкновенную цъну, снялъ съ него персидскую оболочку и отделал* его по вкусу своего народа. Не трудно угадать, что Руставели хотвлъ придать болве цЬны своей поэм*, ибо известно, что чужеземное всегда цвнитея гораздо дороже своего. Мы, съ своей стороны, замвтимъ, что исторш TapieiH не находится ни въ Индш, ни въ Персш, Первый издатель „Барсовой кожи", царь Вахтангъ, жившш довольно долго въ Персш, знавппй языкъ и литературу ея переводивлий мнопя переидсмя