* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
V I I I . C O L L E C T I V E F A R M , MACHINEA N D - T R A C T O R STATION (MTS)
W e w a n t to v i s i t a col Мы х о т и м п о б ы в а т ь в m y k h a t e e ' m p a b y v a h ' t f k a l k h o ' z e (v emte.e's) lective farm ( M T S ) . колхозе (МТС). кол kak nazyvah'yetsa kalW h a t is the name of the К а к н а з ы в а е т с я хоз ( М Т С ) , kho's (emte.e's), f k a t o ' c o l l e c t i v e farm (MTS) в к о т о р ы й мы поедем? ree my paye'dem? we are g o i n g to? m y k h a t e e ' m asmatre't We w a n t to look at the М ы хотим осмотреть sko'tnee dvor cattle yard (cattle скотный двор shed) (— ze'mlee, (— fields, (— з е м л и , — dairy f a r m , — молочную ферму, — malo'chnooyoo fe'rmoo, — kloop, — club, — клуб, — personal holdings, —- п р и у с а д е б н ы е у ч а с т к и , — preeoosah'debny.ye oochah'stkee, — balnee'tsoo, — hospital, — больницу, — school, — школу, — shko'loo, — houses of the collec — д о м а — daman' kalkho'zneeколхозников). t i v e farmers). kaf) We want to see how the Мы х о т й м посмотреть, my khatee'm pasmatre't, kak zheevoo't k a l k h o ' z c o l l e c t i v e farmers l i v e . как жив^т колхоз neekee ники. 174