* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Особенности стиля научного изложения. М., 1976. С. 261; Ка банова О.Я. Обучение студентов немецкому языку на основе теории поэтапного формирования умственных действий. К проблеме управления обучением и воспитанием. М., 1970; Пахомова Е.А. Функционально семантический анализ спо собов передачи немецкой пассивной конструкции на рус ский язык // Сопоставительный функционально семанти ческий анализ языковых единиц: межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1987. С. 82–87.
194
В практических грамматиках немецкого языка обычно не упо минаются переходные глаголы, от которых нельзя образовать пассив: учащихся стараются не обременять дополнительными сведениями, поскольку им и так приходится нелегко. Пассив нельзя образовать от очень немногих переходных глаголов:
*wird gehabt, *wird gewusst, *wird gekannt, *wird bekommen (ср.: wird erhalten – корректно), *wird betroffen (в значении «касаться»), *wird bedeutet (в значении «означать»), *wird gekostet, *wird gewollt, *wird besessen . Подробнее о таких глаголах исключениях см. Behagel, Otto. Deutsche Syntax. Bd. II. Die Wortklassen und Wortformen. Heidelberg, 1924. S. 213.
Речь идет, разумеется, только о «подлинном» пассиве, то есть таком, где прямой объект действия является грамматическим субъектом предложения.
195
Возвратный глагол сделаться входит в состав русского лекси кона, но он не является переводом пассивного инфинитива gemacht werden. Этот русский глагол не принадлежит к стра дательному залогу, а означает то же, что превратиться, стать или, в другом значении, случаться, происходить: Что с ним сделалось? – Was ist aus ihm geworden? Что ему сделается? – Ihm wird schon nichts passieren. Аналогичная картина наблю дается и для множества других русских переходных глаголов на ся, не имеющих в силу развития их лексического значения никакого отношения к пассиву. В подобных словосочетаниях имеет место ограничение на вы бор числительного: нельзя сказать человек один (так же как и нельзя примерно один человек) и лишь с натяжкой можно ска зать человека два, тарелки две. Обычно в таких случаях гово рят один два человека (без инверсии) и человека два три (уже с инверсией). Начиная с трех неопределенность, выражен ная постпозицией числительного, воспринимается как нор мативная. См. об этом более подробно в книге Birkenmaier, Willy.
196
197
Artikelfunktionen in einer artikellosen Sprache. München, 1979.
455