* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
немецком для обозначения приятеля, то есть не слишком близкого друга, есть специальное слово (Kumpel), а для обо значения аналога для женщины слова нет. Поэтому слово Freundin не всегда стоит переводить как подруга. Часто имеет ся в виду лишь приятельница, добрая знакомая. При переводе с немецкого на русский можно проследить взаимосвязь между способом передачи отношений облада ния (j-d hat etw., besitzt etw., verfügt über etw.) и абстрактным или конкретным значением объекта обладания. При перево де фраз, включающих слова с конкретно предметным значе нием, обычно используется модель «у кого либо (есть, было) что либо» (субъект обладания представлен существительным или местоимением в родительном падеже с предлогом у): Er verfügt über eigene Mittel. – У него есть свои средства; Inge hatte einen Hund. – У Инги была собака; Sie haben ein eigenes Haus. – У них свой дом; Sie haben drei Kinder. – У них трое детей. Иначе обстоит дело с переводом предложений, вклю чающих в роли объекта обладания абстрактные существитель ные: Ich hatte Geduld. – Терпения мне было не занимать; Я тер пеливо ждал; Mut hat er, das muss man ihm lassen. – Он человек мужественный, в этом ему не откажешь; Sie hatte genug Verstand, um … . – У нее достало ума … ; Она была человеком достаточно разумным, чтобы … . Включение в категорию об ладания существительных с абстрактным значением застав ляет искать для перевода конструкции, отличные от той мо дели, которая используется для передачи обладания чем либо или кем либо конкретным. Причина такого изменения со стоит в том, что включение абстрактного существительного в конструкцию с глаголом haben в действительности превра щает категорию обладания в категорию характеризации.
3.14.3 Перевод положительного модуса отрицательным и наоборот
Некоторые синтаксические конструкции русского язы ка, включающие частицу не, требуется переводить на немец кий язык предложениями в положительном модусе. Напри мер, изъявительные придаточные с частицей ли (которой
415