* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
дится немецкое наречие denkbar: das denkbar miserable Image – отрицательный имидж, скверное впечатление; denkbar schlechte Erfahrungen – отрицательный опыт. Обычно не тре буется переводить слово Standort: Unternehmer sehen Standort Deutschland gut gerüstet für die Krise. – Предприниматели считают, что Германия к кризису хорошо подготовлена. В немецком языке не используется эквивалент русского слова художественный так часто и интенсивно, как в рус ском, и почти все переводы русских словосочетаний и фраз, включающих это слово, неизбежным образом оказываются эллипсисами по сравнению с оригиналом: художественная правда – Wahrheit; художественный образ – Gestalt; художе ственный перевод – Übersetzung; художественное преувели чение – Übertreibung. Изредка попадаются исключения: ху дожественная форма – künstlerische Form. Часто не переводится слово творческий – в таких слово сочетаниях, как творческий вечер, творческая встреча. Это просто Abend, Auftritt, Treffen. Рекомендуется не пытаться переводить и русское суще ствительное начало в таких словосочетаниях, как доброе нача ло (в ком либо), поэтическое начало, эмоциональное начало. Немецкий язык обходится в таких ситуациях субстантиваци ей прилагательных: das Gute, das Poetische, das Gefühlsvolle. Известно, что модальные глаголы, а также глаголы bekommen, lassen в немецком используются намного интен сивнее, чем в русском. При переводе их часто приходится просто опускать. Возникает эллипсис. С немецкого на русский: Das dürfte nicht so schwer sein. – Это нетрудно. Das wollte mir nicht gelingen. – Это мне не удалось. Ich habe mir sagen lassen ... . – Мне сказали … . Ich kann die Aussage des vorigen Zeugen bestätigen. – Я под
тверждаю показания предыдущего свидетеля. Ich will dir was sagen. – Вот что я тебе скажу. im Grunde genommen... – , ... в сущности, ... (немецкое выра жение длиннее русского) Kannst du bitte das Fenster zumachen? – Закрой, пожалуйста, окно. Sag ihm, er soll mich anrufen. – Скажи ему, чтобы он мне позвонил.
408