* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Entscheidungsträger – принимать решение (в русском соот ветствующего существительного нет) Geheimniskrämerei – наводить тень на плетень, напустить туману (в русском соответствующего существительного нет) gelten: Mein Hauptinteresse gilt der Linguistik. – Наибольший интерес для меня представляет лингвистика; Больше всего меня интересует лингвистика (не всегда можно перевести глаголом же) Handlungsbedarf – требуется что либо делать, действовать, требуется предпринимать какие либо шаги, меры: Berlin meldet Handlungsbedarf – Берлин сообщает, что необходимо принимать меры, действовать (в русском соответствующего существитель ного нет) hörig: Sie ist hörig geworden. – Она впала в полную зависи мость от кого либо, смотрит кому либо в рот (в русском соответ ствующего прилагательного нет) Ich habe zu tun. – У меня еще есть дела (в немецком – глаголь ная группа, в русском – группа существительного) Liebeskummer – несчастная любовь (в русском нет выраже ния *любовное горе, *горе от любви: несовпадение в определяемом и определяющем) Muskelkater – Мышцы болят (в русском соответствующего существительного нет) Plattfuß: Wir hatten Plattfuß. – У нас лопнула шина (велоси педная, автомобильная) (в русском соответствующего существи тельного нет) Prozess riskieren: Wer Karikaturen malt, riskiert einen Prozess. – Карикатурист рискует быть привлеченным к суду (в русском нельзя перевести слово „Prozess“ в подобном словосочетании существи тельным же) seelenverwandt – духовное родство: Sie sind seelenverwandt. – Между ними существует духовное родство; Они связаны духов ным родством (в русском соответствующего прилагательного нет, перевод реализуется с помощью группы существительного) Spielverderber: испортил песню идиом., разг.; всю обедню испортил идиом., разг. (в русском соответствующего существи тельного нет) Sympathisant: Ich bin ein großer Sympathisant der modernen Rockmusik. – Я любитель современной рок музыки; Мне симпа
тичен современный рок (в русском есть глагол «симпатизировать», но нет соответствующего существительного) unpässlich – неважно себя чувствовать, хворать (в русском соответствующего прилагательного нет) verjähren – истечение срока давности: Der Diebstahl ist verjährt. – Дело о краже закрыто за сроком давности; Seine Schuld
365