* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
как дважды два. И примеры типа дважды два четыре как иллюстрации чего то элементарного в риторике не исполь зуются. Зато есть eins und eins zusammenrechnen – (быстро) сделать вывод, быстро сообразить, что к чему. Со словами три, третий, трижды тоже несовпадения: гнуться/сгибать ся/согнуться в три погибели – sich (tief) bücken; на «три» с минусом / на «троечку» с минусом – mittelmäßig, nicht besonders (gut), nicht prickelnd: Концерт прошел на «три» с минусом. – Das Konzert war nicht (gerade) prickelnd; сгибаться перед кем либо в три погибели – einen Bückling vor j-m machen ; (со )драть с кого либо три шкуры – j-m die Haut abziehen; спускать/спустить с кого либо три шкуры – j-m das Fell gerben. Нет в немецком интеллигентов в третьем поколении. Аналогов выражениям третьего дня, через третьи руки тоже нет. Но встречается слово drei в таких, например, идиомах: um drei Ecken erfahren – узнать что либо, разведать что либо обходными путями; der lachende Dritte – о человеке, который в итоге останется в выигрыше от ссоры или конфликта двоих других, ehe er bis drei zählen konnte – он и пикнуть не успел; das dauert ja ewig und drei Tage – конца этому не видно; dritte Zähne – вставная челюсть. В немецком отсутствуют эквива ленты трижды в переводах выражений для будь он трижды проклят, будь он трижды прав, мне трижды плевать. Маги ческое число «33» – тридцать лет и три года, тридцать три богатыря, тридцать три несчастья – немцам не ведомо. Иное дело магическое число семь, оно представлено как в русской, так и в немецкой идиоматике. Но в русском язы ке идиом вокруг этого числа больше: в немецком есть экви валент для выражения за семью печатями – hinter sieben Siegeln, но нет идиом, аналогичных выражениям до седьмого пота; не семи пядей во лбу; он уже спит и видит седьмой сон; семеро по лавкам; семь пятниц на неделе; семь раз отмерь, один раз отрежь; у семи нянек дитя без глазу. Правда, седьмая вода на киселе – это um sechs/sieben Ecken mit j-m verwandt sein. И есть seine Siebensachen (скарб, пожитки), а также есть Siebenschläfer (животное соня или день семи сонь – из облас ти народных примет, Bauernregeln). В русском все измеряется десятками, в немецком дюжи нами: там было с десяток человек – es waren da um die Dutzend
333