* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
среди детей. Материально жили все, как правило, одинако во бедно, модную одежду их родителям купить было негде и не на что, возможности заниматься спортом и другими хоб би были весьма ограниченными. Книжки же были доступ ны, особенно детские. Если их нельзя было купить, записы вались в библиотеку. Что касается кинематографа, то фильмов на Западе было много, хорошим режиссерам никто не мешал их снимать, поэтому публика ходила на самые разные фильмы. Вкусы, разумеется, не совпадали. Фильмы же в Советском Союзе были событием, их было мало, многие фильмы были «поло жены на полку» цензурой, то есть экранов так и не достигли. Поэтому доходившие до зрителя фильмы, в которых чувство вался хотя бы проблеск режиссерского таланта и были заня ты хорошие актеры, живо обсуждались, цитировались, ци таты переходили в бытовой язык, а уж если в фильме имелся хотя бы намек на фрондерство, то это вызывало бесконеч ную благодарность истосковавшихся по свободе слова зри телей. В результате значимость литературы и кино в обществен ной жизни России была чрезвычайно высока, и цитирова ние было принято, а язык постоянно обогащался образами, почерпнутыми из соответствующих источников. Доходит до парадоксов: так, в русском языке, наряду с выражением ум ная Маша, бытует синонимичная идиома умная Эльза, веду щая свое происхождение от одноименной сказки братьев Гримм „Die kluge Else“. В немецком эта идиома не употреб ляется, хотя образованным людям она знакома. Слово Пушкин в переносном значении превратилось не просто в имя нарицательное, а во что то вроде вопроситель ного или неопределенно личного местоимения: А работать Пушкин будет? («А работать кто будет?»); Пушкин виноват («Кто то другой виноват»). Огромную роль для немецкого языка и немецкой речи играет политкорректность. Если для носителя русского язы ка слова цыган, цыганский не отягощены отрицательными коннотациями и даже используются в некоторых контек стах как похвала, знак восхищения (цыганская удаль, цыганс кая страстность, цыганские очи, цыганский темперамент)
322