* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
говорить, отзываться о ком либо; wegwerfende Handbewegung – пренебрежительный жест (а не «отбрасывающий в сторону») wissen – знать / gewiss – 1. конечно, наверняка 2. некото рый, определенный / Gewissen – совесть (а не «уверенность» или «знание») Wort – слово / wortlos – безмолвный (а не «бессловесный») Zweck – цель, назначение, смысл / zwecklos – бесполезный, напрасный, бессмысленный (а не «бесцельный») zwicken – щипать / Zwicker – пенсне (а не «щипок»)
С русского на немецкий: алкать – lechzen / алчный – gierig (und nicht „lechzend“) афиша – Plakat / афишировать – zur Schau stellen, an die große Glocke hängen (und nicht „plakatieren“) бывать – sein, besuchen / бывалый – erfahren (und nicht „gewesen“) / небывалый – ungewöhnlich, unerhört (und nicht „etwas, was nie gewesen“) видеть – sehen, schauen / невиданный – kolossal, riesig, enorm (und nicht „ungesehen“) вовремя – 1. pünktlich 2. rechtzeitig; zur richtigen Zeit / нево время – 1. ungelegen, unpassend: Я невовремя? – Komme ich ungelegen? Passt es Ihnen? Störe ich gerade? 2. zeitlich falsch bemessen, zu spät, zu früh, verfrüht (und nicht „unpünktlich“) вредный – 1. ungesund, schädlich 2. bösartig, Bösewicht: вред ный сосед – bösartiger Nachbar / безвредный – harmlos (und nicht „gesund“) вступать в силу – in Kraft treten / входить в силу – aufblühen, gedeihen, an Aufsehen gewinnen, boomen говорить – sagen, sprechen / поговаривать – raunen, munkeln, ein Gerücht geht umher далекий – weit / недалекий перен. – unklug, beschränkt (und nicht „unweit“) делать – tun, machen / наделать – anrichten, anstellen, ausfressen (und nicht „fertigstellen“) добреть – gutmütiger, barmherziger werden / раздобреть – zunehmen (und nicht „gut werden“) / задобрить – sich bei j-m einschmeicheln (und nicht „j-n gut machen“) / сдобрить – dazugeben, dazutun, hinzufügen (und nicht „etw. besser machen“) добрый – gut / добротный – solide, gute Arbeit, gute Qualität думать – denken / надуманный – künstlich, gekünstelt, konstruiert, aus den Fingern gesogen idiom., an den Ohren herbeigezogen idiom. (und nicht „ausgedacht“) живой – lebendig / живучий – überlebensfähig, zäh: Он ока зался на удивление живуч. – Er war erstaunlich zäh. / жизненный –
317