* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ситуация в) наиболее простая, поскольку носители ис ходного языка обычно не только осознают различие между двумя значениями, но и понимают, каким образом одно значение соотносится с другим. Как правило, тот, кто пере водит слово на неродной язык, догадывается, что метафори ческое значение халтурить как работать, подрабатывать не обязательно должно иметь буквальный аналог в немец ком в виде глагола stümpern. Эта догадка – результат изуче ния другого языка, при котором постепенно осознается фак тор случайности при совпадении между языками в сфере переносных значений. Эквивалент прямого значения не обязан иметь то же переносное значение, что его соответ ствие в исходном языке. Другой пример – слово липа. Его эквивалент Linde не обязательно должен иметь еще и значе ние обман, надувательство. Понятно, что носитель русского языка при переводе на немецкий слова липа в значении об ман вряд ли прибегнет к слову Linde. Для этого надо быть человеком крайне наивным и убежденным в ведущей и оп ределяющей роли собственного языка среди всех прочих. Оценочные значения, создаваемые на основании метафо рического или метонимического переноса, осознаются но сителями языка как наиболее «выпуклые» и яркие предста вители многозначности, даже когда основание переноса непрозрачно (как в случае липа). Предложение Вот жук! или Эх ты, ворона! носитель русского языка, скорее всего, не ста нет переводить как *Das ist (mir) ein Käfer! и *Bist du aber eine Krähe! Такого рода ошибки крайне редки и наиболее вероятны на самом раннем этапе освоения иностранного языка. Таким образом, чем явственнее осознается многознач ность в родном языке, тем ниже вероятность ошибки при переводе. В случае «нулевой» многозначности в родном язы ке при наличии нескольких разных эквивалентов в иност ранном ошибки совершают даже люди, хорошо и уверенно владеющие иностранным языком. При наличии многознач ности в родном языке она может активизироваться созна нием с разной степенью отчетливости в зависимости от по нимания производности одного значения от другого и образности значений. По мере увеличения степени осозна
240