* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
eine feste Beziehung; Sie sind ein Paar; Sie sind zusammen.
Литературно разговорный вариант русского языка допуска ет выражения Они встречаются; Они сошлись; Они съехались; У них роман; простореч. Она с ним (он с ней) гуляет. Но Sie sind zusammen вовсе не означает, что Они съехались, а русское сло восочетание Они встречаются не означает, что «они любов ники», в отличие от немецкого выражения Sie sind zusammen. Более точные с фактологической точки зрения выражения Они стали любовниками; Они любовники; Он ее любовник рас сматриваются или как устаревшие (например, в произведе ниях Чехова или Булгакова они еще вполне органичны), или как излишне грубые и находящиеся за пределами сегодняш ней нормы, не будучи при этом замещенными другими ва риантами для выражения тех же отношений. Обращает на себя внимание, что немецкий язык значи тельно реже, чем русский, прибегает к патетике в области отношений между человеком и страной или краем, где он родился. Лексические гнезда вокруг тем корни, народ, оте чество, патриотизм, родина, чужбина в современном не мецком разработаны весьма скромно, соответствующая те матика в текстах представлена нечасто. Например, ни одно из привычных для русского человека выражений В магази не толпится народ; На улице полно народа; Народ в купе ока зался приветливым; Народ курит теперь только на лестнич ной площадке; Я сегодня обедаю со всем народом – на немецкий язык не будет переведено с использованием слова Volk. Продукты отечественного производства – inländische, а не *vaterländische Produkte. Это стремление избегать «громких слов» патриотической тематики связано, по ви димому, не только с нацистским прошлым и негласной та буизированностью соответствующей лексики, но и с соци альными условиями, при которых люди вынуждены легко и быстро менять место жительства в поисках работы или желая получить хорошее образование. При этом весьма рас пространена тема интеграции и самоидентификации, что связано с обилием в стране иммигрантов и проблемами, возникающими в связи с их интеграцией в культуру и стиль жизни страны проживания: heimisch werden, Identität,
Selbstidentität, sich abschotten, sich eingliedern, sich einleben,
213