* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Переводъ I
113
оттенок по сравнению с остальной частью крыла (Словарьуказатель, 55). ПЛУЗА, Ж. Миткалевый узелок с растолченным в пыль древесным углем (реже мелом или сухими белилами). Упот ребляется для перевода рисунка на доску или стену (для при п о р о х а ) (Сборник «Икона», 2 3 9 ) . П Ё М З А (пънса). Крепкий шероховатый камень, высох шая морская пена, пемза; употребляется для шлифования лев каса, а в прошке — вместо резинки для исправления линий рисунка; бывает двух видов: темно-желтая (оставляет на лев касе след) и лучшая, белая, не портящая левкаса (Техн. ико нописи, 14). А г р а н т о в ! ножемъ 1ли ЛОПАТКОЮ древлной гр^нтъ чистить, ггкнсою или пр&оллъ МАККИ* или хвоще... Подл. Севаст., л. 286 об. К. X V I I — и. X V I I I вв. Пемза Рукоп. лексикон. 1-я пол. X V I I I в., 271. П'ЬНСА см. пемза. П Ё Р В Ы Й , порядк. числит. О Первая в о х р а см. в о х р а . ПЕРЕВОДЪ I , м. 1. Прием механического нанесения контура на доску, оттиск с прориси ( п е р е в о д а ) ; одна прорись могла дать 1—4 прямых оттисков, потом подновлялась зельем. 2. Снимок с иконы-оригинала на листе бумаги: рисунок на иконе-оригинале обводится зельем (чесночным или луковым соком, суслом, сахаром с сажей), иногда какой-нибудь крас кой (напр., киноварью), разведенной на зелье или на меду; затем икона покрывается листом бумаги и сильно прижимает ся, чтобы получился обратный оттиск; иногда делались много красочные переводы, когда пробелы обозначались красной краской, а плоскости — необходимым цветом (Дурново, 9 ) . Роспись кдкъ снимать переводы. Взять Бумаги к-клои лнстъ, да сала говяжья растопить, и в ъ т о сало положить сажи копченой, и р а з м е ш а т ь , ЧТОБЪ БЫЛО сажн густо, и
8 Замятина Н. А.