* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Zwischen ihnen ist es zum Bruch gekommen. Z w i s c h e n d e n W o l k e n blickte die S o n n e hervor.
Из-за туч проглянуло / показалось / выглянуло солнце.
z w i s c h e n den Z a h n e n murmeln
одинаково относится к своим соб¬ ственным и приёмным детям. / Он не делает различия между своими и приёмными детьми.
z w i s c h e n E i n k a u f s - und V e r k a u f s p r e i s (kaufm.)
невнятно процедить / пробурчать / пробормотать сквозь зубы
z w i s c h e n d e n Z e i l e n l e s e n (fig.)
читать между строк / между стро¬ чек (fig.)
z w i s c h e n der Arbeitgeberschaft auf der e i n e n und der A r b e i t n e h m e r s c h a f t auf d e r a n d e r e n S e i t e (Wirtsch.)
между закупочной и продажной ценой товара; die Spanne zwischen Einkaufs- und Verkaufspreis (= Handelsspanne) (kaufm.) разница между закупочной и продажной ценой товара, наценка на товар, маржа
z w i s c h e n E x t r e m e n hin u n d h e r pendeln
между работодателями, с одной стороны, и работополучателями, с другой стороны
z w i s c h e n die Beine: den Weg zwis c h e n die B e i n e n e h m e n (fig.)
бросаться / ударяться из одной крайности в другую
z w i s c h e n 45 und 55 s e i n
1. отправиться в д о р о г у / в путь; 2. смыться (umg.), слинять (umg.), смотаться (umg.)
z w i s c h e n die B e i n e : j e m a n d e m einen K n i p p e l z w i s c h e n die B e i n e werfen (fig.)
быть / находиться в расцвете твор¬ ческих сил
zwischen schweben F u r c h t und Hoffnung
жить между страхом и надеждой
z w i s c h e n Gut und B o s e scheiden miissen unter-
вставлять кому-нибудь палки в колёса (fig.)
z w i s c h e n die M i h l s t e i n e men (fig.; umg.) kom-
различать добро и зло
z w i s c h e n Hammer und A m b o s s g e r a t e n (fig.)
оказаться / очутиться между жер¬ новами (fig.), попасть в тяжёлое / в опасное положение, оказаться раз¬ давленным (напр. экономически)
z w i s c h e n die O h r e n : j e m a n d e m den Kopf z w i s c h e n die O h r e n s e t zen (fig.; umg.; scherzh.)
оказаться / быть между молотом и наковальней / между двух огней (fig.)
z w i s c h e n heute und einem Monat
через месяц, начиная отсчёт с се¬ годняшнего дня; от сего числа че¬ рез месяц; в течение месяца, на¬ чиная отсчёт с сегодняшнего дня
z w i s c h e n h e u t e und morgen
вправить кому-нибудь мозги (fig.; umg.) , поставить кого-нибудь на место (fig.), поставить кого-нибудь в стойло (fig.; umg.)
z w i s c h e n eigenen Kindern und Pflegekindern: Er unterscheidet nicht z w i s c h e n eigenen Kindern und P f l e g e k i n d e r n .
сегодня или завтра, с сегодня на зав¬ тра
Z w i s c h e n ihnen h e r r s c h e n spannte Beziehungen. ge-
Между ними натянутые отноше¬ ния.
Z w i s c h e n ihnen ist e s zum B r u c h gekommen.
Для него нет разницы между сво¬ ими и п р и ё м н ы м и детьми. / О н
455
У них дело дошло до разрыва от¬ ношений. / Они разорвали отноше-