* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
von Amts wegen vom Ersparten leben
жить на сбережёния / на сэконом¬ ленные средства
vom ersten Blicktausch an
семьи / из дворянского р о д а / из знатного рода
v o n adligem Gebliit (geh.)
с п е р в о г о обмена в з г л я д а м и , с первого перегляда (umg.), перегля¬ нувшись друг с другом, обменяв¬ шись взглядом / взглядами друг с другом, взглянув друг на друга
vom gleichen S c h l a g sein
из дворянского рода, из знатно¬ го рода, из дворян, дворянской крови, дворянского происхожде¬ ния, знатного происхождения, бла¬ г о р о д н о г о происхождения, дво¬ рянских кровей / корней
von adliger Abstammung
быть одного склада / одного сорта / одного покроя / одного п о ш и б а (umg.)
vom Horensagen
со слов, с чужих слов, по слухам, понаслышке
vom politischen Standpunkt a u s
из д в о р я н с к о г о рода, из д в о р я н , д в о р я н с к о й крови, д в о р я н с к о г о происхождения, знатного проис¬ хождения, б л а г о р о д н о г о проис¬ хождения, дворянских кровей / корней
v o n adliger Herkunft
с точки зрения политики, с поли¬ тических позиций
vom R e g e n in die Traufe kommen (fig.)
попасть из огня да в полымя (fig.)
vom Scheitel bis zur Sohle
из дворянского рода, из дворян, дворянской крови, дворянского происхождения, знатного проис¬ хождения, б л а г о р о д н о г о проис¬ хождения, дворянских кровей / корней
v o n allein(e) (umg.)
с головы до ног, с головы д о пят
vom S e e weg
в сторону от озера, на нёкотором расстоянии от озера
v o m Uranfang her
с самого начала, изначально
v o m U r s c h l e i m a n (umg.)
с самого начала, от Адама (fig.)
vom Vertrag zuriicktreten (kaufm.; Pol.)
отказаться от к о н т р а к т а / от до¬ говора, выйти из договора
vom W e s e n her
1. сам, без посторонней помощи, самостоятельно; 2. само собой; 3. сам по себе; 4. один, одиноко, в отдалении, в одиночестве, в сто¬ роне Ich ware auch von allein darauf gekommen. Я б ы и сам додумался до этого. / Я б ы и сам п р и ш ё л к этой мысли. / Э т а мысль п р и ш л а бы мне в голову и без посторон¬ ней помощи.
v o n a l t e r s her
по существу, по сути, по сути дела, в сущности говоря, если говорить по существу дела / вопроса
v o m Wirbel b i s z u r Z e h e (umg.)
с давних лет, с давних пор, с дав¬ них времён, с незапамятных вре¬ мён, с древних времён, издавна, исстари, издрёвле, искони
von Amts wegen
с г о л о в ы д о ног, с головы д о пят; до мозга костей (fig.)
von A bis Z (umg.)
от начала до конца, от А д о Я
von Adel sein
быть из д в о р я н / из дворянской
429
в силу служебных обязанностей, по долгу службы, по службе, по обя¬ занности; по должности, в силу дол¬ жностных обязанностей, по роду служебной деятельности