* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mit Unschuldsmiene
mit U n s c h u l d s m i e n e Mit Verwandten i s s und l a c h , aber nie G e s c h a f t e m a c h ! (Spr.)
с невинным выражением лица
mit u n t e r d r i i c k t e r W u t
скрежеща зубами (fig.; umg.), со скрежетом зубовным (fig.; umg.)
mit u n t r i i g l i c h e m S c h a r f s i n n
Дружба дружбой, а денежки врозь! (Spr.)
mit viel B e d a c h t
с тонкой проницательностью
mit u n t r i g l i c h e r G e n a u i g k e i t
с абсолютной точностью
mit u n v e r h o h l e n e r N e u g i e r
о б д у м а н н о , п р о д у м а н н о , хоро¬ шо обдумав, осмотрительно, с осмотрительностью, взвешеннос¬ тью (fig.)
mit viel Nutzen
с нескрываемым любопытством, с откровенным любопытством
mit unverhohlener S c h a d e n f r e u d e
с б о л ь ш о й пользой, с б о л ь ш о й выгодой
mit viel Tamtam (umg.)
с нескрываемым злорадством
mit u n v e r w a n d t e m Blick
пристально, пристальным взгля¬ д о м , в упор
mit v e r b i n d l i c h s t e m Dank
с оглушительной рекламой, с крикливой рекламой, с большим шумом; с большой помпой
mit viel Verve (geh.)
с искренней благодарностью
mit v e r b i s s e n e m F l e i B a n e i n e r Aufgabe arbeiten
c небывалым подъёмом, с большим рвением, с особой живостью, с боль¬ шим воодушевлением, с большим порывом, с энтузиазмом, живо
mit v i e l e m Dank
с упорным старанием работать над какой-либо задачей / проблемой
mit v e r b i s s e n e m Unwillen
c огромной благодарностью
mit v i r t u o s e m t e c h n i s c h e m K o n nen
скрывая своё неудовольствие; с внутренним неудовольствием
mit v e r b i s s e n e r W u t
со скрытой злобой, с затаённой зло¬ бой, затаив свою злобу, скрывая свою злобу mit V e r f o l g u n g s w a h n (Med.) страдающий манией преследования
mit v e r h a l t e n e m A t e m
c виртуозным мастерством, в со¬ вершенстве, с блеском, блестяще, превосходно, с изощрённым мас¬ терством, мастерски, виртуозно mit Volldampf (fig.; umg.) в полную силу, полным ходом, вов¬ сю (umg.), на всех парах (fig.; umg.)
mit vollem E i n s a t z
затаив дыхание
mit v e r h a n g t e n Z i i g e l n reiten
скакать во весь опор
mit Verlaub, mit Verlaub zu s a g e n
(geh.) с позволения сказать, если позво¬ лите; извините на слове Das ist mir, mit Verlaub (gesagt, zu sagen), zu langweilig. Это для меня, с позволения сказать, с л и ш к о м скучно.
mit V e r s p a t u n g
с полной отдачей, эффективно, изо всех сил, стараясь изо всех сил, на¬ прягая все силы, используя все возможности / все резервы, задей¬ ствовав все резервы, с максималь¬ н ы м К П Д , в ы ж и м а я из себя всё (umg.) , полностью выкладываясь (umg.), на пределе возможностей (umg.)
mit vollen B a c k e n k a u e n (umg.)
уплетать за обе щеки (umg.)
mit vollen Handen
с опозданием 392
1. пригоршнями; 2. (fig.) щедро,