* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
mit Lage nach der See
С в о ю к в а р т и р у я могу запросто поменять, так как она расположе¬ на в центре и имеет все удобства.
mit L a g e n a c h der S e e
особенно хорошо сочетается с мо репродуктами. / К этому вину осо¬ бенно хорошо / великолепно под¬ ходят морепродукты.
mit mehr Diplomatie vorgehen miissen
с видом на море; ein Zimmer mit Lage nach der See комната / номер в отеле с видом на море
mit l e e r e n H a n d e n
1. с пустыми руками; 2. (fig.) без¬ результатно, безуспешно, впус¬ тую, зря
mit Leib und S e e l e
действовать более дипломатично, проявлять более дипломатичный подход к делу, более дипломатично вести дело, действовать с более тон¬ ким расчётом
mit m e i n e m E i n v e r s t a n d n i s
душой и телом
mit l e i d e n s c h a f t l i c h e m A u s d r u c k singen
с моего согласия
mit m i n u z i o s e r G e n a u i g k e i t
петь со всей страстью / страстно / вдохновенно / с вдохновением / с чувством вдохновения
mit letalem A u s g a n g (Med.)
с летальным исходом, со смертель¬ ным исходом Das ist eine Krankheit mit letalem Ausgang. Э т о - смертельное забо¬ левание.
mit letzter A n s t r e n g u n g
со скрупулёзной точностью, самым детальным образом, до мельчайших деталей, с точностью д о мелочей, самым скрупулёзным образом, до¬ тошным образом (umg.), дотошно (umg.)
mit mitleidigen A u g e n
сочувственным взглядом, с сочув¬ ствием в глазах
mit m o g l i c h s t e r G e n a u i g k e i t
в результате к р о п о т л и в о г о / на¬ пряжённого труда, кропотливым т р у д о м , м о б и л и з о в а в все свои силы, с крайним напряжением сил
mit List und T i i c k e (umg.)
с наибольшей точностью, с воз¬ можно большей точностью
mit Miihe
с трудом, с большими усилиями
mit M i h und Not (umg.)
правдами и неправдами
mit L K W s / mit L a s t k r a f t w a g e n
на грузовых м а ш и н а х , на грузо¬ вом автотранспорте
mit L o w e n m u t k a m p f e n
драться как лев
Mit L i g e n u n d L i s t e n f i l l t m a n S a c k und K i s t e n . (Spr.)
с б о л ь ш и м трудом, с б о л ь ш и м и усилиями, насилу, еле-еле, кое-как, едва, едва-едва, с горем п о п о л а м (fig.; umg.), с натяжкой (fig.; umg.), с большой натяжкой (fig.; umg.), худо-бедно (umg.), из последних сил
mit Musikbegleitung
Не обманешь - не продашь. (Spr.)
mit L u s t u n d L i e b e
под музыку, под аккомпанемент, с музыкальным сопровождением
mit N a c h d r u c k
всей душой, всем сердцем
mit Meeresfrichten korrespondieren
с настойчивостью, настойчиво
mit Nachporto
сочетаться с морепродуктами Besonders gut korrespondiert dieser Wein mit Meeresfrichten. Это вино
388
с д о п л а т о й (о почтовом лении)
mit n a c k t e m A u g e
отправ
невооружённым глазом