* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
im Hauptgebaude der Universitat im Groften im G u t e n
1. в большом масштабе; 2. (kaufm.) оптом
im groften Stil
1. в большом масштабе; 2. (jur.) в особо крупных размерах (о хище ниях, растратах, присвоении чу жого имущества и средств)
im g r o t e n S t i l : E r b e t r e i b t d e n Handel im groften Stil. (kaufm.)
доброжелательно, добром, по-хоро¬ шему, по-доброму, мирно, миром, в духе доброжелательства, в ладу, ладно, в духе доброй воли, желая друг другу добра, как друзья Wir haben uns im Guten (= ohne Streit) getrennt. М ы расстались друзьями / как д о б р ы е друзья.
im Guten wie im B o s e n
Он занимается оптовой торговлей.
im Groften und G a n z e n
в общем и целом, в целом
im groftten R e g e n
уговорами и угрозами, методом кнута и пряника; в духе д о б р а и зла; и по-хорошему, и по-плохому
im Hader
в проливной дождь, под пролив¬ ным дождём, под ливнем, в ливень
im Groft- und Einzelhandel (kaufm.)
в ссоре, во вражде, в раздорах, в распрях
im H a l b d u n k e l
о п т о м и в розницу
im G r u n d e , im G r u n d e men genom-
в полутьме, в полумраке, в сумер¬ ках
im H a l b s c h l a f
в принципе, строго говоря, соб¬ ственно говоря, собственно, в сущности, в сущности говоря, по сути, по сути дела
im G r u n d e s e i n e s H e r z e n s
с п р о с о н о к (umg.), (umg.)
спросонья
im H a n d u m d r e h e n ( u m g . )
в глубине своей души, в глубине своего сердца, в потаённых угол¬ ках своей души / своего сердца eh.
(g )
в два счёта, в один момент, мигом, мгновенно, моментально, в одно мгновение, в мгновение ока, слов¬ но / как будто / точно / как по ма¬ новению волшебной палочки, как / словно по волшебству
im Hangen
im G r u n d g e s e t z (jur.)
в О с н о в н о м З а к о н е , в Консти¬ туции
im G r i i n e n
на весу, в подвешенном состоя¬ нии
im H a u - R u c k - V e r f a h r e n ( u m g . )
на лоне природы, среди природы, на природе
im g i i n s t i g ( s t ) e n Fall
в лучшем случае, при благопри¬ я т н о м / удачном стечении обсто¬ я т е л ь с т в , если о б с т о я т е л ь с т в а сложатся удачно / благоприятно, е с л и всё б у д е т п о - х о р о ш е м у (umg.) , в случае удачи
im G U S - R a u m
авралом (umg.), в авральном ре¬ жиме, в авральном порядке, с а в р а л а м и (umg.), в п о ж а р н о м порядке (umg.), методом штур¬ мовщины, полным ходом, в боль¬ ш о й спешке, в спешном порядке, поспешно
im H a u p t g e b a u d e der U n i v e r s i t a t
в странах Содружества Независи мых Государств, в странах СНГ, на просторах С Н Г
329
в Главном здании университета Die Aula befindet sich im Hauptgebaude der Universitat. Ак¬ товый зал находится в Г л а в н о м здании университета.