* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
auf folgende Art auf f o l g e n d e Art
следующим о б р а з о м
auf Freiland
роду служебной деятельности; по решению суда, на основании ре¬ шения суда
auf Grund / aufgrund der dringenden medizinischen Indikationen (Med.)
в о т к р ы т о м грунте
auf f r e m d e K o s t e n
за чужой счёт
auf f r i e d l i c h e m W e g e
м и р н ы м путём
auf G e g e n s e i t i g k e i t
на основе взаимности, на основе до¬ говорённости, по договорённости
auf g e h e i m n i s v o l l e W e i s e
по медицинским показаниям, на о с н о в а н и и м е д и ц и н с к и х пока¬ заний, согласно медицинским показаниям, в соответствии с медицинскими п о к а з а н и я м и
auf Grund / aufgrund der s c h l e c h ten w i r t s c h a f t l i c h e n L a g e d e s B e schaftigungsbetriebes
т а и н с т в е н н ы м о б р а з о м , таин¬ ственно
auf GeheiB (G) (geh.)
в силу / вследствие / по причине плохого экономического состояния по велению, по п р и к а з а н и ю , по предприятия-работодателя распоряжению, по требованию; auf Geheifiseines Vorgesetzten (geh.) a u f G r u n d / a u f g r u n d d e s G e по распоряжению своего началь¬ r i c h t s u r t e i l s (jur.) ника / шефа; auf sein Geheifi (geh.) в соответствии с судебным при по его приказу / распоряжению г о в о р о м , в соответствии с реше¬ нием суда, о с н о в ы в а я с ь на ре¬ auf g e h o r i g e W e i s e шении суда, согласно решению подобающим образом, как следует, как подобает, надлежащим образом суда
auf G e s c h a f t s r e i s e ( k a u f m . )
в командировке; в командировку
a u f g e s p a n n t e m F u B s t e h e n (mit jemandem)
auf G r u n d / aufgrund einer n e u e n Regelung
по н о в о м у п о л о ж е н и ю , соглас¬ но новому п о л о ж е н и ю
auf G r u n d / aufgrund einer Verwechslung
быть в натянутых отношениях (с кем-либо)
auf globaler E b e n e
в глобальных масштабах, в миро¬ вом масштабе, на мировом уров¬ не, глобально, в масштабах всего мира, во всём мире
auf groBem F u B leben (umg.)
по ошибке, из-за ошибки, ошибоч¬ но, из-за п у т а н и ц ы , вследствие ошибки / путаницы
auf Grund / aufgrund einer Vollmacht (jur.; kaufm.)
по доверенности
auf Grund / aufgrund e i n e s A m t e s
жить на ш и р о к у ю ногу / с ши¬ к о м / шикуя, ш и к о в а т ь
auf G r u n d / aufgrund
на основе, на основании, по при¬ чине, ввиду, в связи, в соответ¬ ствии (с), согласно (чему-либо)
auf Grund / aufgrund der A m t s g e walt
в силу служебных обязанностей, по долгу службы, по службе, по роду служебной деятельности
auf Grund / aufgrund e i n e s Vertrages
в силу служебных обязанностей, по долгу службы, по службе, по
270
на договорной основе, на договор¬ ных началах, по договору, соглас¬ но д о г о в о р у , в с о о т в е т с т в и и с договором